Библиотека моего сердца - Фрейя Сэмпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джун облегченно расхохоталась.
— Уму непостижимо!
— Все благодаря юному Алексу, — произнес Сидни. — Он был на высоте.
— Парксу нравится папина стряпня. Он часто к нам заходит.
— Вы все это время ждали здесь? — спросил Сидни у Джун. — Не стоило так утруждаться.
Алекс направился к машине.
— Боюсь, я должен вернуться в ресторан. Папа там один, а ему еще рано работать. Давайте я подвезу вас до Чалкота.
— Я поеду на автобусе. — Сидни прислонился к столбу. Только сейчас Джун заметила, какой у него усталый вид.
— Почему бы нам не поехать с Алексом?
— Я и на автобусе доберусь.
Джун пожала плечами.
— Тогда я останусь с Сидни. Алекс, спасибо за помощь.
— Не за что. — Тот улыбнулся, сел в машину и уехал.
— Надо было вам отправиться с ним, — проговорил старик.
— Не глупите, я поеду с вами.
— В этом нет нужды, я сам могу добраться до дома. — Он повернулся и двинулся к остановке. Джун поспешила за ним.
— Вы так храбро держались в библиотеке. Миссис Брэнсворт считает вас героем. — Сидни промолчал. — Как вы себя чувствуете?
— Все хорошо, дорогая, просто утомился.
Подошел автобус. Сидни опустился на сиденье у окна и прикрыл глаза. Во время захвата библиотеки он выглядел таким бодрым, но теперь Джун видела — ему пришлось дорого за это заплатить. В пути оба молчали. Сидни, похоже, уснул. Девушка не знала, где он живет; ей не хотелось, чтобы он пропустил свою остановку, но в то же время она боялась его беспокоить. Внезапно старик резко открыл глаза и встал.
— Мне пора. — Он позвонил в звонок «остановка по требованию».
— Вы живете здесь?
Они находились в миле от деревни, в полях. Автобус замедлил ход. Сидни направился к выходу.
— Хотите, я вас провожу?
— Спасибо, не стоит.
— Вы неважно выглядите, давайте я доведу вас до дома.
— Я же сказал, не нужно. — Джун ни разу не слышала, чтобы ее друг говорил с ней столь жестко. — Спасибо за заботу, но у меня все хорошо. Идите домой. На следующей неделе встретимся в библиотеке.
Сидни вышел. Джун вернулась на свое место. Автобус тронулся. Старик постоял немного, опершись на столб изгороди, и двинулся по тропе, ведущей через поле. Джун не понимала, почему он был с ней так резок, — возможно, просто устал. Вряд ли ему понравится, что она следит за ним, и вообще, это не ее дело, но…
— Остановите автобус!
Водитель резко затормозил.
— Что такое?
— Простите, я должна убедиться, что с моим другом все в порядке. Можно здесь выйти?
— Я высаживаю только на остановке.
— Прошу вас, это чрезвычайный случай.
Водитель покачал головой, тем не менее открыл двери. Сидни направлялся к лесу на другой стороне поля. Джун поспешно двинулась за ним. Добравшись до леса, она совсем запыхалась. Тропа закончилась; Сидни скрылся из виду. Что он здесь делает? Кругом поля, домов нет…
Девушка вошла в лес. Ее обступили деревья, закрыв собой небо. Над головой щебетали птицы. Под ноги то и дело попадались коварные корни; приходилось хвататься за ветки, чтобы не упасть.
— Сидни!
Ее голос эхом разнесся между деревьями. В отдалении показался какой-то просвет. Джун двинулась туда, однако поскользнулась в грязи и упала на бок, прямо в крапиву. Наконец она кое-как доковыляла до края леса и, отряхиваясь, выбралась на открытое место.
Джун стояла на краю небольшого луга. В свете августовского солнца колыхалась высокая трава, в воздухе разносился аромат полевых цветов, слева журчал ручеек, в котором плавали серебристые рыбки. Девушка проследила взглядом вдоль по течению: в тридцати метрах от нее, в тени большого дуба стоял маленький дряхлый трейлер. С одной стороны его заплела лоза. На веревке, натянутой между трейлером и дубом, висела рубашка и пара носков.
— О господи.
Дверь трейлера открылась. Оттуда вышел Сидни и с наслаждением потянулся. Джун хотела спрятаться в траве, но он уже ее заметил. Не изменившись в лице, пожилой джентльмен вернулся в трейлер.
У девушки от волнения подвело живот. О чем она думала, когда стала преследовать Сидни, словно второсортная Нэнси Дрю [9]? Он же недвусмысленно дал понять, что не хочет, чтобы его провожали до дома. Теперь ясно, почему. Бедный, бедный Сидни. Морально уничтоженная, Джун попятилась к лесу, но тут раздался голос:
— Полагаю, вам лучше войти.
Она несмело направилась к трейлеру, толкнула дверь и вошла. Внутри царил полумрак; некоторое время глаза привыкали к скудному свету. Слева — узкая аккуратно заправленная кровать. У дальней стены — старая закопченная плита, рядом — раковина, в которой стояли тарелка и кружка. Справа — заваленный бумагами столик, за которым расположился Сидни.
— Сидни, я…
— Не нужно ничего говорить, — перебил он. — По вашему лицу все ясно. Именно поэтому я никогда не приглашаю гостей.
Джун постаралась взять себя в руки.
— Тут… мило. Очень уютно.
— Мне подходит.
— Давно вы здесь живете?
— Двадцать лет. Раньше я стоял с другой стороны деревни, но меня оттуда выгнали.
— Я не имела ни малейшего представления, Сидни. Кто-то знает, что вы здесь живете?
— Пара человек. Но я предпочитаю об этом не распространяться.
Джун вспомнила их разговор о том, что раньше он был бездомным. Ей и в голову не приходило, что Сидни до сих пор бездомный. Она снова огляделась. В трейлере было практически пусто: ни фотографий, ни сувениров, ни памятных вещей.
— Жаль, вы не сказали мне раньше.
— О чем?
— Что вы… ну… бездомный.
— Я не бездомный, — резко ответил Сидни. — Если я выбрал такую жизнь, это не означает, что я нуждаюсь в вашей жалости.
— Я не имела в виду жалость. — Джун и сама понимала, что ее слова звучат неубедительно. — Должно быть, трудно жить так далеко от деревни.
— Не так уж