Каждый твой вздох - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мать свидетеля сидела перед столом, вертя в руках платочек. Прекрасное лицо было искажено скорбью, потому что теперь она точно знала: муж больше никогда к ней не вернется. Бедняжка ошеломленно наблюдала, как сын готовит ловушку для убийцы ее мужа. Лили Рирдон, одна из помощниц прокурора, наблюдавшая за процедурой, кивнула Кэролайн Уайатт и прошептала коллеге:
– Можешь представить, каково это – узнать, что убийца твоего мужа гостил в твоем же доме с самой его гибели?
Джефф Сервантес покачал головой:
– Если Грей в ближайшие полчаса не покончит с этой процедурой, она наверняка упадет в обморок.
Грей присел на край стола:
– Ты хорошо себя чувствуешь, Билли?
Красивый четырнадцатилетний подросток поднял на него глаза, громко сглотнул и кивнул. Для своего возраста он был очень высок, строен и хорошо сложен и носил темный костюм, белую сорочку и узорчатый галстук с непринужденностью мальчика из привилегированного класса, который так же легко способен влезть в джинсы и майку. Словом, он ничем не отличался от самого Грея в таком же возрасте.
– Выпей воды, прежде чем я просмотрю все в последний раз.
– О’кей, мистер Эллиот.
– Пожалуйста, зови меня Грей. Как по-твоему, сможешь позвонить?
Несмотря на видимое беспокойство, мальчик все же кивнул, сначала неуверенно, потом более убежденно.
– Он убил моего отца, и я сделаю все, чтобы вытащить его сюда.
– Знаю, – вздохнул Грей с легкой улыбкой, потому что сейчас, сидя в его кресле и за его столом, Билли излучал не только обаяние отца, но и стальную решимость Сесила.
– Ладно, давай повторим еще раз. Тебе нужно только сказать Митчелу, что тело твоего отца обнаружено и убийца признался.
– Понял.
– Потом добавишь, что твои дед и мать совсем плохи и ты просишь его приехать, потому что тебе очень-очень страшно.
– Договорились, – сказал Билли и с трогательной бесхитростностью добавил: – Я смогу сказать все. Особенно последнюю часть. Потому что в самом деле ужасно боюсь.
– Постарайся быть как можно более убедительным.
– Хорошо.
Удовлетворившись наконец, Грей нажал кнопку селектора.
– Набирайте номер, Пола, – велел он и, пытаясь не дергать лишний раз нервы четырнадцатилетнему подростку, медленно завел руку за спину и включил диктофон, после чего взглянул на часы. На Сен-Мартене было половина второго, и, согласно сообщению Чилдресса, Митчел Уайатт все еще находился в номере отеля.
Стараясь скоротать время и отвлечься от мыслей об испытании, предстоящем Кейт, Митчел позвонил в свой нью-йоркский офис и попросил помощника переслать факсом кое-какие документы, которые Ставрос просил просмотреть.
Когда зазвонил мобильник, Митчел, не отрываясь от документов, рассеянно потянулся к телефону на журнальном столике.
– Дядя Митчел, это я. Билли, – уточнил подросток дрожащим голосом, почти заикаясь.
– Что случилось? – спросил Митчел, медленно поднимаясь в предчувствии чего-то очень плохого.
– Мой отец…
Митчел, закрыв глаза, ждал того, что сейчас последует. В глубине души он уже все знал.
– П-папу нашли в к-колодце возле н-нашей фермы.
– Мне очень жаль, – хрипло выдавил Митчел и, открыв глаза, тряхнул головой, чтобы немного прийти в себя. – Колодец? Он упал в колодец?
– Не упал. Его убили. Выстрелили в грудь.
Опасаясь сказать что-то не то, Митчел беспомощно ждал, что еще сообщит мальчик.
– Продолжай, Билли. Я здесь. Я тебя слушаю.
– Его застрелил управляющий Аделлов. Он уже признался, г-грязный старый пьяница. Он все рассказал полиции, когда те стали его допрашивать. Ничтожество, ублюдок… застрелил папу. Пожалуйста, Митчел, ты не можешь приехать домой? Мама закрылась у себя в комнате, и я не знаю, что с ней, а дедушка Сесил… его отвезли в больницу с приступом стенокардии.
– Я приеду, – пообещал Митчел.
– Сегодня? Пожалуйста, скажи, что прилетишь сегодня! Я стараюсь быть храбрым и настоящим мужчиной, как потребовал дедушка Сесил. Он еще сказал, что я остаюсь главой семьи, пока ты не приедешь и не позаботишься обо всем.
Его голос прервался, и сердце Митчела сжалось от жалости к мальчику.
– Дядя Митчел, я в самом деле боюсь за маму. Она захватила с собой снотворное и теперь не отвечает мне.
– Я скоро буду.
– Ты сейчас вылетишь?
Митчел снова посмотрел на часы.
– Нет. Часов в пять, не раньше. Это три часа по вашему времени. К восьми буду у вас.
– Хорошо, – покорно пробормотал мальчик. – Дядя Митчел!
– Что, сынок?
– Мой папа очень вас любил. Он… сказал, это вы заставили его гордиться, что он Уайатт.
Митчел проглотил странный, колючий ком в горле и посмотрел в окно.
– Спасибо, что сказал мне это.
Билли повесил трубку, развалился в кресле Грея и широко улыбнулся завороженной публике.
– Ну, как все прошло? – спросил он, выстукивая веселый ритм ручкой по блокноту. – Конечно, наговорил всякой чуши, но думаю, это сработало, верно? Особенно вранье насчет старого пьяницы. Чистая импровизация, но зато какой эффект!
Лили Рирдон невольно передернулась, стараясь не встретиться глазами с коллегой.
– Ты великолепен, Билли, – гордо объявил Грей, вставая. – Просто великолепен!
Глава 26
Митчел отложил телефон и несколько минут простоял у журнального столика неподвижно, с опущенной головой, стараясь справиться с нахлынувшей волной скорби по брату, которого он едва знал и о чьей гибели услышал только сейчас.
Еще восемь месяцев назад он и не представлял, что это такое – иметь родственников, не говоря уже о потере одного из них. Теперь же стал немного понимать, каково это, и душа разрывалась от боли.
Он так живо представлял Уильяма, стоявшего в гостиной его лондонской квартиры рядом с Кэролайн и Билли.
«– Я понимаю, Митчел, почему ты не отвечал на мои звонки и письма, – с улыбкой заметил Уильям, когда взбешенный Митчел ворвался в гостиную, намереваясь раз и навсегда выбросить их из своего дома, – но родню не выбирают, так что, боюсь, тебе придется довольствоваться нами.
Несмотря на решимость отвергнуть все притязания брата, Митчела постигло настоящее потрясение при виде человека, так явно на него похожего.
– Мне братья не нужны! – отрезал он.
– Зато нужны мне, – дружелюбно возразил Уильям. – Разрешишь нам сесть?
На языке Митчела уже вертелся отказ, но тут он заметил пристальный взгляд Билли. Кэролайн же улыбалась ему, словно желая сказать: «Понимаю, что вы должны чувствовать. Но поверьте, нам это тоже нелегко».
Он и сам не заметил, как согласился повидаться с ними завтра, а потом послезавтра, а потом послепослезавтра…»
Уильям не скрывал, что стремится получше узнать Митчела, хотя ему уже было известно о брате больше, чем самому Митчелу о себе. По крайней мере он успел выведать обстоятельства зачатия и рождения Митчела, а также просмотрел старые документы, обнаруженные в сейфе Сесила, включая письма и отчеты из школ, где учился Митчел. Уильям честно признался, что ни те, ни другие даже не были распечатаны.
А то, что Уильям не смог отыскать в документах, обнаружил в Интернете. Оказывается, он знал о дипломах Кембриджа и Оксфорда, о Ставросе Константиносе, о браке с Анастасией. Он даже поддразнивал брата получившими широкую известность интрижками с гламурными женщинами.
Митчел ничего не желал слушать об отце и деде и вообще о семейке Уайаттов, и Уильям поначалу вроде бы с этим смирился, но, как скоро обнаружил Митчел, по характеру братец был чем-то вроде бесшумного локомотива, ломавшего все преграды и появлявшегося там, где его не ждали.
Как-то вечером, когда Митчел был в Чикаго, где у него имелись общие дела с Мэттом Фаррелом, Уильям пригласил его к себе на ужин и выложил, как надеялся, козырную карту, чтобы заинтересовать брата знакомством с Сесилом.
– Пойми, нужно брать в расчет большие деньги…
– Его или мои? – саркастически бросил Митчел, хотя уже знал, что Сесил Уайатт очень богат. Кэролайн быстро опустила глаза, чтобы скрыть улыбку. Уильям громко рассмеялся, но, тут же став серьезным, пояснил:
– Половина моего наследства по праву принадлежит тебе.
– Мне оно не нужно.
– Я не спрашиваю, нужно ли оно тебе, просто ставлю в известность, что не приму его. Как твой старший, хотя, возможно, не слишком мудрый брат, я оставляю за собой возможность действовать в твоих лучших интересах, – объявил он и со смущенной улыбкой добавил: – Я постоянно думаю, как все могло быть, если бы мы выросли вместе. Так и представляю, как ты повсюду таскаешься за мной, а я защищаю тебя от хулиганов, а ты… ну, словом, понимаешь…
– Совсем не понимаю, – честно ответил Митчел.
– А ты во всем бы подражал старшему брату, советовался по любому поводу, смотрел на него снизу вверх и все такое, – улыбаясь, докончила за мужа Кэролайн.
Митчел уставился на «старшего брата», сидевшего во главе элегантно накрытого стола в столовой чикагского особняка. Уильям был на несколько дюймов короче, на несколько лет старше и на много фунтов тяжелее Митчела. Но он был также самым порядочным и великодушным человеком, которого знал Митчел.