Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » На литературных перекрестках - Николай Иванович Анов

На литературных перекрестках - Николай Иванович Анов

Читать онлайн На литературных перекрестках - Николай Иванович Анов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 56
Перейти на страницу:

— Постой! Машина вздрогнула, как конь! — нерешительно заметил я.

— Что? Плохо — насторожился Николай Ильич.

— Нет. Я просто вспомнил, что ты жокеем работал. Павел Васильев говорил.

— Меня дед пятилетнего на седло посадил. В Москве когда жил, пробовал на прозу перейти. Повесть даже написал, «Китаянка» называлась.

— Почему «Китаянка»?

— Да я же на этой кобыле призы брал в Новосибирске, когда был жокеем.

— Закончил повесть?

— Почти.

— Покажешь?

— Нет! — он помолчал. — Рукопись уничтожил. Стал читать, самому не понравилось.

— Показывал кому-нибудь?

— Зачем? — он снова задумался. — Помнишь, летчик Иеске стишки читал. Руки у него дрожали. Я до сих пор помню. Не хотел в такое же положение дилетанта попадать. Когда стали эвакуировать из Москвы, я сжег «Китаянку».

Скромный и гордый поэт был Николай Ильич. Строго он подходил к литературе.

В тот день мы с ним не расставались до поздней ночи. Он с увлечением рассказывал о Караганде и своих друзьях-шахтерах. Вряд ли кто знает, какую огромную работу проделал он во время войны. Выпускал агитокна, переводил айтысы казахских акынов, вел в газете раешник «Рассказы шахтера деда Егора». Республика тогда боролась за уголь. В этой суровой борьбе он нашел свое место.

Мы дружили в Алма-Ате с Николаем Ильичем до самой его смерти.

* * *

Вместе с вдовой поэта Марией Алексеевной мы просматривали сборники стихов, эпиграммы, письма, фотоснимки Николая Титова. Какую огромную переводческую работу он проделал! Кажется, нет ни одного казахского поэта, которого он не перевел бы на русский язык. Джамбул, Муканов, Тажибаев, Ергалиев, Саин, Жароков, Мауленов, Хакимжанова — перечислить всех невозможно. Вот пачка писем Омара Шипина, старейшего акына Казахстана. Николай Ильич с ним дружил, был его постоянным переводчиком. В интересах пропаганды казахской литературы следовало бы собрать воедино переводы Николая Титова, в том числе и айтысы. По ним можно проследить все этапы развития казахской поэзии.

* * *

Я листаю газетные вырезки, постепенно восстанавливая творческое лицо Николая Ильича.

Великолепные острые эпиграммы, многие из них помнят до сих пор.

Но многие не знают, что Титов был еще и песенником, композиторы охотно писали музыку на его стихи.

Вспоминаю голос замечательной певицы Ольги Хан. Это Титов переводил для нее на русский язык песни корейского народа.

А вот оценки больших мастеров творчества Николая Ильича:

«Сергей Михалков выделяет сказку Титова «Семиголовый дельбеген», как наиболее поэтическое и точно рассчитанное на детского читателя произведение» (из стенограммы).

Илья Сельвинский, слушая стихи Н. Титова о лошадях, с восхищением говорил:

— Вам обязательно надо написать книгу стихов «Записки жокея». Это будет единственная книга в поэзии. Очень интересная книга.

Мне очень жалко, что этот хороший поэт уничтожил свою повесть «Китаянка» и не успел написать единственную книгу в поэзии «Записки жокея», о которой говорил Илья Львович Сельвинский.

ПЕРВЫЙ РЕДАКТОР

Осенью 1923 года я получил в Усть-Каменогорске телеграмму, подписанную редактором семипалатинской газеты «Степная правда» Феоктистовым. Он приглашал меня на работу выпускающим. Я протелеграфировал согласие и через два дня встретился с Николаем Васильевичем. О нем я много слышал в 1918 году в Омске. До чешского переворота он был редактором «Вольного казака» — органа Совета казачьих депутатов.

Сибирский писатель Антон Сорокин показал мне хранившуюся у него фотографию семи литераторов, объединенных в дружеский кружок. Тогда мне впервые пришлось услышать имена Новоселова, Гребенщикова, Березовского и Николая Васильевича Феоктистова. Кружок просуществовал лет семь до революции, а потом закадычные друзья-писатели стали врагами.

Антон Сорокин порылся в папке и достал газетную вырезку из «Сибирской речи».

— Вот, читайте… Вчера арестован редактор «Вольного казака» Н. В. Феоктистов за большевистскую пропаганду. Та же судьба постигла писателя Березовского, тоже большевика. А недавно талантливого писателя Новоселова, эсера, министра Сибирского правительства, белогвардейцы пристрелили в загородной роще. По-моему, писателям противопоказано заниматься политикой.

Пять лет прошло после этого разговора в доме Антона Сорокина, ныне ставшем музеем, и вот судьба свела меня с поэтом, который стал для меня не только первым редактором, но и верным другом.

В редколлегию «Степной правды» кроме Феоктистова входил старый большевик Илья Андреевич Модзалевский, начавший свою литературную деятельность в «Звезде» и «Правде». И тот и другой были поэтами со стажем. Николай Васильевич в Омске в 1913 году выпустил сборник стихотворений, Илья Андреевич в первые годы революции в Нижнем Новгороде напечатал книжку стихов «По новому руслу».

Имена обоих поэтов, будто магнитом, притягивали будущих стихотворцев в редакцию «Степной правды». Помню, на столе у Феоктистова лежала папка со стихами. Один из поэтов сидел рядом с редактором. Это был семипалатинский брандмейстер, начальник пожарной охраны. Пожилой человек с чистыми голубыми глазами и огненно-рыжей пышной бородой, терпеливо слушал Николая Васильевича, критиковавшего его поэму. Когда беседа окончилась, огорченный пожарник покинул кабинет. Феоктистов тяжело вздохнул:

— Не знаю, что с ним делать! Поэтов много, а грамотных стихов нет. Кстати, я считаю, что стихотворный фельетон украшает газету!

После визита пожарника у Николая Васильевича родилась мысль создать в городе литературную организацию. Так появилась САПП — Семипалатинская ассоциация пролетарских писателей. Собрания начинающих регулярно устраивались по вечерам в помещении городской библиотеки. Обиженный пожарник не показывался. Спустя несколько недель мы с Феоктистовым увидели его случайно на улице. Где-то вспыхнул пожар. Мчались подводы с бочками, поднималась густая пыль. Впереди на серой лошади скакал начальник пожарной команды, приложив руку к каске и отдавая честь уличной толпе. Огненно-рыжая борода пожарника развевалась на ветру.

— Романтик! — заметил Николай Васильевич, провожая взглядом бородатого всадника.

Мне пришлось поработать с Николаем Васильевичем в Семипалатинске около года. Он уехал в Петропавловск редактировать губернскую газету. Поэт по натуре, он быстро объединил пишущую молодежь и выпустил литературный сборник «Звено». Книгу он мне прислал в Семипалатинск, а в письме писал:

«Обратите внимание на стихи Сергея Маркова. Чувствуется настоящий талантливый поэт».

С Николаем Васильевичем мы все время переписывались, по его телеграфному вызову я приехал летом 1925 года в Кзыл-Орду, куда крайком

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать На литературных перекрестках - Николай Иванович Анов торрент бесплатно.
Комментарии