Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Горя же встретится в ней
На десять столетий.
Рано узнаешь
Ты тяготы жизни людской —
Словно ты ночью
Идешь со свечою в руке.
Источник: "Юэфу", 1959
2. "Годы и луны текут, обгоняя друг друга..."
Годы и луны
Текут, обгоняя друг друга.
Вышел ты в путь,
А смотришь — уж серая осень.
Тихо поют
Сверчки в опустевших покоях,
Чувство тоски
Людей погружает в печаль.
(Песня на мотив "Песни священных струн")
Источник: "Юэфу", 1959
Эпоха Южных династий (Песни местности У на мотив "Полночь")
"Закатится солнце..."
Закатится солнце,
И я выхожу за ворота.
Смотрю, как дорогой
Любимая мимо идет.
Нежна и прекрасна,
Уложены волосы пышно,
Весь путь наполняет
Душистых цветов аромат.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 83
"Цветам я обязана..."
Цветам я обязана
Запахом этим душистым.
Прекрасной и нежной
Себя не посмею считать.
Отвечу: коль небо
Желаний моих не нарушит,
Лишь только тогда я
Встречаться с любимым смогу.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 84
"С вчерашнего вечера..."
С вчерашнего вечера
Мои не причесаны волосы,
И пряди густые
Упали на плечи мои.
Так гибко и нежно
К твоим я простерлась коленям.
Ответь, — неужели
Любви я не стою твоей?
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 85
"С той самой поры..."
С той самой поры
Как с любимым расстались,
Шкатулку с убранством
Ни разу еще не раскрыла.
Прическа рассыпалась, —
Дела мне нет до прически.
Осыпалась пудра,
И ею покрылась одежда...
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 86
"Красивая девушка эта..."
Красивая девушка эта
В работе искусна.
Я с нею хотела
Стать дружной, как сестры родные.
Я ткать не умею,
И нет ни утка, ни основы.
Подругу просила б
Помочь мне в моем затрудненье.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 88
"Вначале хотела..."
Вначале хотела
Я с юношей этим сдружиться,
Чтоб стали сердца
Полны ожиданьем одним.
Я нить, видно, пряла
В негодной, испорченной прялке.
И ткань моя вышла
Такой ненадежной, непрочной.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 89
"Хотелось бы мне..."
Хотелось бы мне
Разорвать эту слабую нить,
Затем чтобы после
Любовь нашу крепче связать.
Готов шелкопряд
Весною свой облик сменить,
Затем чтоб в личинках
Потом возродиться опять.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 90
"Мы вечером нынче..."
Мы вечером нынче
С любимым моим разлучились.
Когда-то опять
Повстречаться удастся мне с ним?
Светильник напрасно
На шахматный столик мой светит.
Печалюсь одна,
И надежд на свидание нет.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 91
"С той самой поры..."
С той самой поры
Как с любимым моим разлучилась,
Ни дня не проходит
Без вздохов печальных о нем!
Свились хуанбо *
В лесную и горькую чащу
И что ж мне поделать,
Когда мне так горько на сердце!
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 92
"Высоко на горе..."
Высоко на горе
Посадили цветок ненюфара
И поставили изгородь
Вкруг него из ветвей хуанбо.
Если хочешь, мой друг,
Добыть тот цветок одинокий —
Знай, придется тебе
Пробираться сквозь горькую чащу.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 93
"С думами утром..."
С думами утром
Я выхожу за ворота,
С думами вечером
В сад возвращаюсь к пруду.
С речью и смехом
Не к кому мне обратиться,
В сердце печальном
Всегда вспоминаю тебя.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 94
"Обняв изголовье..."
Обняв изголовье,
Лежу у окна, что на север.
Мой милый придет
И будет со мной веселиться.
Но радостей мало,
А много напрасных волнений:
Свидания наши
Надолго ли смогут продлиться?
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 95
"Я палочки брошу..."
Я палочки брошу —
Отныне не в силах я есть.
Усталой походкой
Я в женских покоях скрываюсь,
Нефритовых шахмат
Расставлю ряды на доске.
И тщетно весь день
Пытаюсь играть сам с собою.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 96
"К другой он ушел..."
К другой он ушел,
Мой любимый, покинул меня.
Обиды такой
Я ему никогда не забуду.
Распахнуты двери,
И их запирать не забочусь —
Отныне не нужно
Любовь мне беречь для тебя.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 97
"Любил ты сначала меня..."
Любил ты сначала меня
Так крепко и нежно,
Но нежность умолкла
И стала едва ощутимой.
Украшены серьги
Мозаикой из перламутра —
Снаружи красиво,
Внутри же простое железо...
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 101
"Я после разлуки..."
Я после разлуки
Всё слезы, грустя, проливаю.
Лишь вспомню тебя —
И скорбью тотчас наполняюсь.
От мыслей о прошлом
В душе моей тошно и горько,
И сердце как будто