- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сны куклы - Елизавета Берестова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Швейцар поколебался секунду, но, когда Вил заверил, что всю ответственность за такую неслыханную дерзость он берёт на себя, и пригласил и чародейку.
Рика впервые оказалась в мужском клубе, да ещё королевском, да ещё и закрытом. Она понимала, что сюда вряд ли пропускают особ женского пола, поэтому как на неё с нескрываемым любопытством смотрели абсолютно все от прислуги до сильных мира сего, вознамерившихся скоротать вечерок в обществе столь же обременённых властью и деньгами собратьев. Один экспрессивный господин в национальном артанском шёлковом одеянии даже выронил трубку, когда увидел шествующую через общую залу чародейку. Ему не хватало только осенить себя знаком, отвращающим духов и демонов.
— Не обращайте внимания, — негромко посоветовал Вил, — станьте снова невестой Дубового клана, а из этого следует, что, если вы находитесь здесь, значит имеете полное право.
— Вилли, Эрика, — послышался знакомый голос, и чародейка увидела высокую фигуру отца Вилохэда, который выпивал в компании немолодых господ, за столом в углу, — что привело моих дорогих детей в клуб?
— Детей? — поднял брови в шутливом удивлении мужчина с поседевшими волосами и старомодной бородкой.
— Неужто твоей проницательности, дорогой мой До́ро, не хватает, чтобы самому догадаться? — с хитрым прищуром вопросом на вопрос ответил сэр Ге́вин.
— Отец, — поклонился Вил, — господа, — второй поклон в сторону собутыльников герцога, — моё глубочайшее почтение.
— Смело, — похвалил герцог Окку сына, — смело, безрассудно, но в посещении с невестой мужского клуба есть свой шик.
— Исключительно по долгу службы, — с притворным сочувствием вздохнул коррехидор, — к сожалению мы вынуждены побеспокоить Мирового судью.
— Сато? — переспросил отец и засмеялся, — этот затворник по своему обыкновению уединился в кабинете. Я всегда утверждал, мужчинам, чурающимся хорошей компании, выпивки и старой доброй трубки, нельзя доверять. Он на втором этаже. Надеюсь, Сато не придёт в голову спустить с лестницы незваных гостей, рискнувших нарушить его уединение и спокойную дрёму под треск поленьев в камине, — он захохотал собственной шутке.
Коррехидор поблагодарил за информацию, выразил сожаление, что они с Рикой обречены выполнять свой долг перед Кленовой короной вместо того, чтобы коротать этот чудесный февральский вечер в хорошей компании, и пошли наверх.
— Зачем нужны кабинеты? — шёпотом поинтересовалась чародейка, оглядывая роскошные двери с резьбой в виде листьев пальчатого клёна в коридоре второго этажа, — ведь это не то, о чём я подумала?
— А о чём вы подумали? — Вил заглянул ей в глаза.
— Ну, — смутилась девушка, — сюда же женщин не пускают, значит, здесь не — отель любви…
— Интересные у вас возникают мысли, — не удержался Вилохэд, — но я вас разочарую: кабинеты в «Клёнах» служат для более прозаических целей, нежели возможность проведения времени в обществе представительниц прекрасного пола. Там обычно отсыпаются те, кто напился до неприличного состояния.
— Но ваш отец сказал, что Сато — непьющий, — Рике совсем не пришлась по вкусу ирония, с какой Вил ответил на её вопрос.
— Или те, кто хочет просто побыть один, никого не видеть, не вести пустых разговоров, словом, ни с кем не общаться. Судя по полоске света из-под двери, единственный из обитаемых кабинетов — это здесь.
Глава 7 ДЛИННЫЕ ТЕНИ СТАРЫХ ГРЕХОВ
На их стук ответил негромкий мужской голос, давший позволение войти. Судья Сато оказался ничем не примечательным мужчиной: среднего возраста, среднего роста, среднего телосложения; с узкой щёточкой коротких усов над капризно выгнутыми губами. Волосы, тоже сугубо средние, — не светлые и не тёмные, он зачёсывал назад.
— Господин коррехидор, — удивлённо воскликнул он, — вы стали посещать клуб, это похвально. Ваш отец не раз сетовал, что вы предпочитаете оперу старой доброй мужской компании. А с вами, — он сощурился, — мне подсказывает моя интуиция, что прекрасная молодая особа — никто иная, как драгоценная невеста младшего представителя Дубового клана?
Чародейка еле удержалась, чтобы не закусить от злости губу, но ей удалось сохранить на лице безмятежно-спокойное выражение. Она промолчала, пускай виновник торжества сам выкручивается из неловкой ситуации, в которой они оба оказались из-за его стремления обезопасить свою свободу от нежелательного сватовства.
— Вы, как всегда проницательны, господин Сато, — улыбнулся Вил кончиками губ, — счастлив представить вам госпожу Эрику Таками, Бамбуковый клан. Штатный коронер его королевского величества Элиаса, чародейка, посвящённая богу смерти.
— Понимаю и полностью одобряю выбор Гевина, — кивнул судья, предлагая жестом присесть, — но, вы ведь пришли ко мне не просто похвастаться тем, что у Дубового клана появится чародей? Так ведь?
— Мне даже неловко восхищаться вашей проницательностью во второй раз, — проговорил коррехидор, — нам нужна ваша помощь. Мы работаем над убийством, а в связи с приближающимся особым событием в королевстве, дело на контроле, — он поднял глаза и кивнул в сторону, где, по его мнению, должен был располагаться Кленовый дворец, — ну, очень высоко.
— Вы о двух нашумевших смертях?
— Да, два убийства. Расследование вывело нас на дело десятилетней давности, которое вы вели, ещё в свою бытность детективом в службе дневной безопасности и ночного покоя, дело Рэя Хитару. Цирковое колесо смерти. Помните?
— Естественно, помню. Дело Хитару было самым первым моим расследованием после сдачи экзамена на детектива, — он покачал головой, — это, как первая женщина. Удачным или не удачным был опыт, а запомниться на всю жизнь.
— Так ваш опыт был удачным или нет? — включилась Рика.
— Вы спрашиваете о женщине или расследовании? — с самым невинным видом поинтересовался судья.
— Конечно, я имела ввиду дело Хитару, — покраснела чародейка, — кстати, вы не объясните нам, почему оно отсутствует в архиве службы?
— Начинать нужно с того, каким образом сын клана Сакуры очутился в Королевской службе дневной безопасности и ночного покоя, да ещё в сержантском чине, — со вздохом произнёс Сато, — вас ведь это не могло не удивить?
— Я отнёс сей факт к области причуд молодости, — ответил коррехидор. Чародейка же лишь согласно кивнула. На деле она даже не задумывалась над этим вопросом.
— Если бы! — махнул рукой судья, — меня разжаловали. Я ведь не всегда был благовоспитанным и непьющим. В молодости моим родственникам приходилось не единожды краснеть и приносить извинения за мои выходки. В недобрый час ваш покорный слуга стал главным действующим лицом омерзительного скандала в отели любви. Я был пьян, разозлён и хорошо приложил по уху офицера, который всего лишь исполнял свой долг. Извинениями на этот раз отделаться не удалось, меня прогнали из Палаты судей, где я просиживал штаны в чине младшего помощника, разжаловали и сослали в ваше ведомство. Ко всем этим несчастьям дядя — глава клана Сакуры, дал мне ровно два года на исправление ситуации, пригрозив в случае неповиновения

