Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корея была несколько раз разграблена. Недавно, в 27-м году, она почувствовала жестокие руки союзников и врагов. Синский военачальник Маовенлунг, отступая из Тартарии, расквартировался здесь. Его войска, разбросанные повсюду, начали от безделья беспокоить корейцев. Дошло до того, что те позвали на помощь тартар. Эти с готовностью приняли предложение. Им удалась любопытная военная хитрость: тартарская армия шла, пустив впереди себя корейцев, чтобы ввести в заблуждение армию Маовенлунга. А он, думая, что это союзники, был захвачен врасплох. Он получил чувствительный удар, прежде чем смог собрать своих солдат в боевой порядок. Дальше бой разгорелся и имел сомнительный исход. Тартары, яростно наступая, повернули войска Маовенлунга, и те в полном порядке добрались до берега, где большинство село на корабли. Победителю дорого досталась победа. Он был недоволен тем, что Маовенлунг, которого он уважал за храбрость и военные знания, от него ускользнул, и, перейдя к военной хитрости, он напал на корейцев.
Четыре северные области, которые граничат с Тартарией, он уже полностью разграбил, пока корейский король надевал латы, чтобы остановить тартар, которые теперь стремились к главному городу Пингянгу. Для этого они разместили войско в узкой щели, где был проход. Сюда и бросились тартары. Войска дрались неистово, однако корейцы начали мешкать; шансы их стали меняться; и они, без сомнения, потерпели бы поражение, если бы с тыла не налетел на тартар с громом орудий Маовенлунг. Враг оказался в тисках: с обеих сторон непроходимые горы, спереди корейцы, сзади синцы. Но и в этом опасном положении они не растерялись. Отчаянье придает мужество: они не видели другого выхода, как взяться за сабли, и вряд ли в хрониках упоминаются более кровавые бои. Тартары, наконец, пробили дорогу через синцев и отступили к северу, в королевство Ниухе. На месте сражения они оставили 50 тысяч человек (как говорят). Ни синцам, ни корейцам не досталась даром: первые купили ее ценой 90 тысяч человек, а другие — 70 тысяч; поэтому оба войска были так измотаны, что не имели желания преследовать отступающих тартар.
Тайкосама в 1591 г. превратил этот полуостров в центр войны Японии, чтобы у себя в стране избавиться от угрозы свержения с престола его же королями, более высокого, чем он, происхождения.
Он изобразил дело так, что Япония станет еще великолепнее, если Корею присоединить к короне. Это можно было легко выполнить, так как он мог поднять достаточно сильную армию, чтобы покорить изнеженного корейца.
Короли, которых он больше всего опасался, были вызваны, посажены на корабли с 60-тысячным войском, и им было приказано высадиться в Корее. После высадки они нашли, что дело было сложнее, чем предполагалось, так что война оказалась долгой. Между тем, Тайкосама присылал любезные письма и новые отряды. Все были очень недовольны тем, что находятся так долго вдали от семей, среди врагов и их ни разу не отзывали.
После первых 60 тысяч человек последовали еще 140 тысяч.
Эта сила, высадившись в Корее, быстро все затоптала, так что большая часть ее и главный город Пингянг вскоре попали в руки японцев. Местами они все же были остановлены в своем продвижении, ибо привели большие войска на помощь корейцам, /W 52/ и после почти шести лет войны японцы отступили к морю. Наконец, был заключен мир при условии, что Корея останется присоединенной к Синской империи. Так закончилась корейская война. Потери японцев дошли примерно до 100 тысяч человек. Здесь заканчивается сообщение Монтануса.
Счет у знатных корейцев до 10 ведется так:
ana — 1
toue, или toel — 2
sevve, или suy — 3
deuye — 4
tasset — 5
joset, или jacet — 6
girgop, или jirgop — 7
joderp, или jadarp — 8
agop, или ahob — 9
iaer — 10
Простонародье же считает так:
jagnir — 1
tourgy — 2
socsom — 3
docso — 4
caseto — 5
joseljone — 6
jeroptchil — 7
jaderpal — 8
ahopcon — 9
jorchip — 10
somer — 20
schierri, или siergan — 30
mahan — 40
swin — 50
jegu, или jeswyn — 60
hierigum, или jirgun — 70
jader, или jadarn — 80
haham, или ahan — 90
hirpee, или jyrpeik — 100
jijrpeyck — 200
sampeyck — 300
soopeyck — 400
opeyck — 500
joeckpeyck — 600
t’syrpeyck — 700
paelpeyck — 800
koepeyck — 900
jyrtcien — 1 000
jijetcien — 2 000
samtcien — 3 000
sootcien — 4 000
otcien — 5 000
joecktcien — 6 000
t’syertcien — 7 000
paertcien — 8 000
koetcien — 9 000
jyroock — 10 000
jyoock — 20 000
samoock — 30 000
soeoock — 40 000
ooock — 50 000
koeoock — 60 000
t'siroock — 70 000
joeoock — 80 000
paeroock — 90 000
jyoock — 100 000
Следует несколько корейских названий:
pontchaa — Бог
mool — лошадь
moolhoot — лошади
hiechep — женщина, жена
hanel — небо
hay — солнце
tael — луна
ріaer — звезды
parram — ветер
nam — юг
poeck — север
siuee — запад
tong — восток
moel — вода
moet — земля
moel koikie — разновидность рыб
moet koikie — разновидность мяса
sio