Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже

Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже

Читать онлайн Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 96
Перейти на страницу:

Беранже. «Маркиз де Караба».

Художник Гранвиль.

Плач о смерти Трестальона

Перевод Вал. Дмитриева

{78}

Эй, католики, идите,Плачь, иезуитов рой!Умер, умер наш герой…Неофиты, поспешитеК нам в печали и слезахИ почтите славный прах!

Трестальона{79} чтим, которыйШироко известен был.Долго-долго он служилРеставрации опорой.Смерть героя в сем годуПредвещает нам беду.

В достопамятное времяУдивлял он город НимБлагочестием своимИ злодеем только темиПрозван был, кому мстил онЗа алтарь или за трон.

Краснощекий и плечистый,Ром он часто попивалИ в борделях бушевал.Все же душу блюл он чистой:Причащался весельчакРаз в неделю, натощак.

Горд своей кокардой белой,Дал обет он не зевать,Протестантов убивать.Даже в праздник шел на дело,У святых беря отцовОтпущение грехов.

Что за чудо? Убивал онНочью так же, как и днем,Но всегда перед судомЧист как стеклышко бывал онЗа отсутствием улик:Всяк прикусывал язык.

Он и золота немалоПолучал из высших сфер.Крепко пил, на свой манерПодражая феодалам.Каждый бил ему поклон,Если шел навстречу он.

Нанеся удар тяжелый,Смерть похитила борца,Кто помог бы до концаНам расправиться с крамолой.Если б в мире не почил —Он бы орден получил.

Гроб его несут дворяне,Вслед судейские идут.Непритворно слезы льютИ духовные всех званий.Им — представьте, господа! —Благодарность не чужда.

Добиваются у папы,Чтоб святым его признать.Очевидно, воздеватьСкоро к небу будут лапыВолки, съевшие овец:«Помолись за нас, отец!»

Мощи будут! МаловерамВосхвалит его Монруж.Станет сей достойный мужДля католиков примером.Мысли грешные откинь,Подражай ему! Аминь.

Навуходоносор

Перевод В. Курочкина

{80}

В давно минувшие века,До рождества еще Христова,Жил царь под шкурою быка;Оно для древних было ново.Но льстили точно так же встарьИ так же пел придворных хор:Ура! да здравствует наш царь!Навуходоносор!

«Наш царь бодается, так что ж,И мы топтать народ здоровы, —Решил совет седых вельмож. —Да здравствуют рога царевы!Да и в Египте, государь,Бык — божество с давнишних пор.Ура! да здравствует наш царь!Навуходоносор!»

Державный бык коренья жрет,Ему вода речная — пойло.Как трезво царь себя ведет!Поэт воспел царево стойло.И над поэмой государь,Мыча, уставил мутный взор.Ура! да здравствует наш царь!Навуходоносор!

В тогдашней «Северной пчеле»Печатали неоднократно,Что у монарха на челеСлед царской думы необъятной,Что из сердец ему алтарьВоздвиг народный приговор.Ура! да здравствует наш царь!Навуходоносор!

Бык только ноздри раздувал,Упитан сеном и хвалами,Но под ярмо жрецов попалИ, управляемый жрецами,Мычал рогатый государьЗа приговором приговор.Ура! да здравствует наш царь!Навуходоносор!

Тогда не вытерпел народ,Царя избрал себе другого.Как православный наш причет,Жрецы — любители мясного.Как злы-то люди были встарь!Придворным-то какой позор!Был съеден незабвенный царьНавуходоносор!

Льстецы царей! Вот вам сюжетДля оды самой возвышенной —Да и ценсурный комитетЕе одобрит непременно;А впрочем, слово «государь»Не вдохновляет вас с тех пор,Как в бозе сгнил последний царьНавуходоносор!

Бегство музы, или Мой первый визит в суд

Перевод И. и А. Тхоржевских

{81}

Брось на время, Муза, лируИ прочти со мной указ:В преступленьях — на смех миру —Обвиняют нынче нас.Наступает час расправы,И должны мы дать ответ.Больше песен нет для славы!Для любви их больше нет!Муза! в суд!Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.

Мы идем. Лежит дорогаМимо Луврского дворца:Там в дни Фронды воли много{82}Было песенкам певца.И на оклик часового:«Кто идет?» — припев звучал:«Это Франция!» Без словаСторож песню пропускал.Муза! в суд!Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.

На другой конец столицыЧерез мост изволь идти.Буало лежит гробница,{83}Между прочим, на пути.Из обители покояЧто б воскреснуть вдруг ему?!Верно, автора «Налоя»{84}Засадили бы в тюрьму!Муза! в суд!Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.

Над Жан-Жаком суд свершился{85} —И «Эмиль» сожжен был им;Но, как феникс, возродилсяОн из пепла невредим.Наши песни — невелички;Но ведь, Муза, враг хитер:Он и в них отыщет спички,Чтоб разжечь опять костер.Муза! в суд!Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.

Вот и зала заседаний…Что ж ты, Муза? Как, бежатьОт напудренных созданий?Ты же любишь их щелкать…Возвратись; взгляни, вострушка,Сколько смелости в глупцах,Взявшись весить погремушкуНа Фемидиных весах.Муза! в суд!Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.

Но бежит моя буянка…Я один являюсь в суд.Угадайте ж, где беглянкаОтыскать могла приют?С председательской гризеткой,Смело к столику подсев,За вином и за котлеткойПовторяет нараспев:«Муза! в суд!Нас зовут,Нас обоих судьи ждут».

Импровизированный донос

Перевод И. и А. Тхоржевских

Попав под суд из-за доноса,Я судьям сам строчу донос:Когда я шел к вам для допроса,Поэт стишки мне преподнес.Судя по бойкости куплета,Он вас язвит не в первый раз…Арестовать его за это!Арестовать его тотчас!

Он зло смеется над преградой,Какую ставят для стихов,Зовет их «страждущих отрадой»И верит в славу храбрецов.Ну как же вам простить поэтаЗа гимны Музочке моей?Арестовать его за это!Арестовать его скорей!

Он по героям правит тризнуИ льстит гонимым без стыда.Пожалуй, петь начнет Отчизну?..Ведь это дерзость, господа!!Он хвалит то, что мной воспето,И видит ум во мне — не в вас…Арестовать его за это!Арестовать его тотчас!

Прощание с полями

Перевод М. Л. Михайлова

{86}

Как кротко-ласково осеннее светило!Как блеклый лес шумит и в глубь свою зовет!Уже надежды нет, чтоб ненависть простилаМои напевы мне и смелый их полет.Здесь навещал меня мечтаний рой прекрасный,Здесь слава мне порой шептала свой обет.О небо, раз еще пошли мне луч свой ясный!Даль рощи, повтори прощальный мой привет!

Зачем не пел я так, как птица меж ветвями?Как был бы волен здесь я с песнею своей!Но родина моя — унижена врагами —Клонила голову под иго злых людей;Стихами колкими я мстил за край несчастный.Лишь для стихов любви преследований нет.О небо, раз еще пошли мне луч свой ясный!Даль рощи, повтори прощальный мой привет!

Их ярость скудных средств меня уже лишила;{87}Теперь грозят судом веселости моей.Святою маскою их злость лицо покрыла:Заставлю ль их краснеть я прямотой своей?Пред божествами лжи преступник я опасный;Пред богом истины вины за мною нет.О небо, раз еще пошли мне луч свой ясный!Даль рощи, повтори прощальный мой привет!

Величье наше пел я над его могилой,О славе вспоминал в надгробной песне я;Но — неподкупная — перед победной силойУбийства государств хвалила ль песнь моя?Когда давал ты, лес, мне свой приют прекрасный,Империю ль я пел? Ее ли солнце? Нет!О небо, раз еще пошли мне луч свой ясный!Даль рощи, повтори прощальный мой привет!

Надеясь мне нанесть позор и униженье,Пусть цепи для меня вымеривает суд!В цепях и Франция. Оковы, заточеньеВ ее глазах венец моим стихам дадут.Пусть за окном тюрьмы мерцает день ненастный:Мне слава принесет свой радующий свет.О небо, раз еще пошли мне луч свой ясный!Даль рощи, повтори прощальный мой привет!

Не навестишь ли ты мой угол, Филомела?Когда-то от царя терпела горе ты…Пора: тюремщик ждет; ему так много дела!Прощайте, нивы, лес, долины и цветы!Готовы цепи мне; но я душою страстнойСвободе гимн пою, храня ее завет.О небо, раз еще пошли мне луч свой ясный!Даль рощи, повтори прощальный мой привет!

Действие вина

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 96
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже торрент бесплатно.
Комментарии