Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Религия и духовность » Религия: иудаизм » Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Читать онлайн Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 ... 297
Перейти на страницу:

4170

Слав. обратився соотв. ἐπιστρέψας — в № 62, в вульг. conversus и в евр. есть, а в др. гр. нет.

4171

Т. е. языческия, так как словом суетный — гр. μάταιος — нередко называются идолы языческие. Напр. Лев. 17:7. 3 Цар. 16:2. 13. 26.

4172

Слав. всюду соотв. διѴ58; ὅλου — в компл. и лук. спп., а в алекс. и в др. нет.

4173

Τῷ κρυπτῷ — в тайнике; т. е, виденное пророкомь общество идолопоклонников совершало тоже дело и по домам, где каждый его член запирался в спальной комнате и совершал курение.

4174

Слав. обратися см. прим. к 6 ст.

4175

Египетско-сирийское божество, культ коего сопровождался плачем и оргиями. Феодорит сближает его культ с культом Афродиты, Иероним с культом Адониса.

4176

В алекс. здесь добавлено, по 17 ст.: ужели мало дому Иудину совершать беззакония, какия они совершали здесь? В др. гр., слав. и евр. нет.

4177

Слав. мерзости соотв. греч. ἐπιτηδεύματα — помыслы, в вульг. abominationes.

4178

В алекс. доб. ἰδού — вот, в др. нет.

4179

Слав. еламгр. αἰλὰμ — евр. אולם — притвор.

4180

Τὰ ὀπίσθια — слав. задняя, пользуемся рус. синод. пер.

4181

Слав. к востоку соотв. πρὸς ἀνατολὴν в лук. спп., а в др. нет.

4182

Т. е. приняли особыя меры и средства, чтобы прогневлять Меня. Ἐπέστρεψαν — слав. обратишася, но гл. ἐπιστρέφω значит еще: обращаю внимание, забочусь, стараюсь; в рус. син. настойчиво.

4183

Толковники, вслед за Феодоритом и Иеронимом, видят в этом одно из символических действий языческого богопочитания: подношение древесных ветвей к носу и рту идололоклонников. Толковая Библия. VI, 272 стр.

4184

Из второго ст. видно, что при этом явились пророку шесть "мужей" (ангелы-каратели и истребители), и у "каждаго" из них секира.

4185

Τὰ σκεύη — слав. сосуды, в рус. син. орудием.

4186

Оскобл. слав. погубления соотв.: ἐξολοθρεύσεως — в компл., а в др. гр. нет, но в евр. и вульг. есть.

4187

Ποδήρης — длинная, до ног (ποδῶν) одежда, которую носили священники и первосвященник. Исх. 28:3–4. 35, 9. Зах. 3:4. Прем. Сол. 18:24.

4188

Т. е. вышитый сапфиром; сравн. Исх. 28:17–18.

4189

Очевидно храма, описанного в 8-й главе.

4190

Апок. 7:3.

4191

Слав. их соотв. αὐτῶν — в ват., text. recept. и мн. др., а в алекс. αὐτῆς т. е. города Иерусалима.

4192

Т. е. другим мужам, упомянутым во 2-мъ ст.

4193

Εἰς ἐξάλειψιν — слав. в потребление.

4194

Т. е. священников и левитов, отделенных на служение Богу. Феодорит.

4195

Оскобл. сущих во граде соотв. в вульг. eos qui erant in civitate, а по гр. есть в некоторых (XII, лук.) списках лишь слово πόλιν, а в большинствтэ нет ничего.

4196

Слав. горе (дважды) есть соотв. в вульг. heu (дважды), а по гр. нет.

4197

Т. е. народами враждебными Евреям, истребляющими их достояние. Сравн. 25, 3. 26, 2. 36, 2…

4198

Я есмь Бог, все видящий.

4199

Δέδοκα — слав. дах., в рус. син. обращу. В рус. синод. время и значение применяются к контексту, чем и мы пользуемся.

4200

Т. е. сделаю их ответственными за поведение свое.

4201

Т. е. исполнив Господне повеление, явился и сказал.

4202

В алекс. доб. λόγον — слово, в др. гр. и слав. нет.

4203

В рус. синод. добавлено: Он, т. е. Господь.

4204

Слав. горсти соотв. δράκας — в ват., text. recept. и др., а в алекс. χεῖρας — руки.

4205

Σαδδαῒ — слав. Саддаиевр. שׁדי, т. е. Всемогущаго, Вседержителя.

4206

Т. е. в громе. Феодорит.

4207

Т. е. углей.

4208

Ἐν μέσῳ — внутри.

4209

В гр. спп. αὐτὰ — т. е. херувимы.

4210

В гр. спп. αὐτὰ, опущ. в слав. переводе.

4211

Ἀρχὴ — слав. начало, в рус. синод. голова. Некоторые толковники разумеют переднее "главное" колесо. Толк. Библ. VI, 282 стр.

4212

Оскобл. слав. в след его соотв. ὀπίσω αὐτου в XII, компл., альд., лук. спп., в др. нет.

4213

Пророк говорит о соответствии движений колес и херуеимов (ср. 1, 17) и объединении их в единстве таинственного существа и головы.

4214

По сравнению с 1, 18, здесь дополнено, что очами было покрыто все тело херувимов, а не одни колеса. Ср. Апок. 4:6.

4215

В рус. синод. пояснено "вихрь", т. е. "повелено было им катиться и быть в движении". Феодорит. Новые толковники добавляют, что это движение должно быть быстро, как вихрь. Толковая Библия VI т. 283 стр.

4216

Слав. коемуждо из них соотв. ἕκαστον τῶν ζώων — в компл., 51, 237, а в большинстве: ἐνὶ, в ват., text. recept. и мн. др. нет всего 14-го ст., в alex. char. min. и у Фильда есть.

4217

Του ἑνὸς — слав. единому, в рус. син. первое, этим уклонением сообразным с контекстом и допускаемым всеми переводчиками, пользуемся во всем стихе.

4218

Во всех гр. спп. добавл. πρόσωπον, по слав. нет.

4219

Τοῦτο τὸ ζῶον, т. е. каждое животное имело вид херувима, рус. синод. таковы.

4220

Т. е. неопределенно названныя в 1 и 3 глл. "животными" существа духовныя теперь точнее называет пророк херувимами.

4221

Слав. их нет соотв. в греч., лат. и евр. т., следовало бы оскобить.

4222

Οὐκ ἐπέστρεφον — необращахуся, пользуемся рус. синод. пер.

4223

Αὐτὰ — херувимы.

4224

О духе жизни см. прим. к 1, 12.

4225

Слав. к востоку соотв. κατ’ ἀνατολὰς — в №№ 88 и 238, в вульг. orientalis и в евр., а в др. κατέναντι — напротив.

4226

См. прим. к 15 ст.

4227

Ὑποκάτω — слав. под, пользуемся рус. синод. пер.

4228

Слав. четыри соотв. τέσσαρες — в XII, 49, 86, 88, 90, 91, 228, компл. и альд., а в алекс., ват., text. recept. и в др. ὀκτὼ — 8.

4229

Букв. и подобие лиц их.

4230

Был и теперь, т. е. лице человека, орла, тельца и льва, а равно и устройство и положение их, описанныя в 1, 10.

4231

Ἕκαστον, т. е. τὸ ζῶον, а сл. херувим по гр., в ед. ч. употребл. в мужск. роде: ὁ χερούβ — 1 ст.

1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 ... 297
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник торрент бесплатно.
Комментарии