Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Дело о похитителе времени - Гарет П. Джонс

Дело о похитителе времени - Гарет П. Джонс

Читать онлайн Дело о похитителе времени - Гарет П. Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 30
Перейти на страницу:
голову над этим делом. Но если Гретхен не врёт и полиция подозревает меня, мне надо срочно поговорить с Даркой. Значит, едем в полицейский участок.

Профессор поднимается на ноги и выпрямляется во весь рост, всё равно оказавшись значительно ниже, чем когда он сидел на высоком стуле.

– Меня в жизни так не оскорбляли, – ворчит он и уходит, сердито топая ногами.

Клаус тоже встаёт. Вы вместе выходите из магазина. На улице Клаус сдвигает шляпу на лоб и поднимает воротник плаща, чтобы случайные прохожие не разглядели в нем йети.

– Я пока не готов исключить ни Гретхен, ни О'Лири, – говорит он. – Чувствую, нам предстоит поломать голову над этим делом. Но если Гретхен не врёт и полиция подозревает меня, мне надо срочно поговорить с Даркой. Значит, едем в полицейский участок.

Ты согласишься с Клаусом?

Переходи на страницу 123

НАРУЧНИКИ И ОБВИНЕНИЯ

Или скажешь, что тут поблизости были русалки и можно попробовать их разыскать?

Переходи на страницу 110

ДЕЛО ЯСНОЕ, ЧТО ДЕЛО ТЁМНОЕ

Дело ясное, что дело тёмное

На Тёмной стороне Хейвентри нет своих магазинов. Здешние обитатели ходят в обычные человеческие магазины и торговые центры, старательно маскируясь под мирных жителей.

Универмаг «Все для всех» – это целый торговый квартал. Вы с Клаусом направляетесь туда. В воздухе висит легкая морось, покупатели перебираются из одного магазина в другой. Ты внимательно смотришь по сторонам, подмечая каждую деталь. Клоун раздаёт детям зверюшек, скрученных из воздушных шаров. Ты его знаешь. Это бывший зомби по имени Труппо. Женщина везёт коляску с ребёнком. Но, если как следует присмотреться, сразу становится ясно, что это вовсе не женщина, а два мелких гоблина – один сидит на плечах у другого, – а в коляске у них не ребёнок, а детёныш дракона, если судить по количеству дыма, вырывающегося наружу.

Ты видишь русалок у входа в магазин одежды. Все трое сидят в инвалидных колясках, спрятав хвосты под пледами. Ты подталкиваешь Клауса локтём.

– Не отходи от меня ни на шаг, – говорит он. – И старайся не привлекать внимания.

Ты не можешь сдержать улыбку. Клаус такой высокий, что ему приходится пригибаться на входе, чтобы не удариться головой о дверную притолоку. Как ни странно, никто не глядит на него с изумлением. Он и вправду умеет сливаться с толпой. Чего не скажешь о русалках. Как только вы входите в магазин, то сразу слышите громкий смех и звонкие шлепки хвостами. Звуки доносятся из отдела купальных костюмов.

Русалка с зелёными волосами держит в руках бикини.

– Как тебе, Аннабель?

– По-моему, ткани в купальнике может быть и побольше, Амели, – отвечает русалка с фиолетовыми волосами. – Да, Фред?

– Да, – говорит лысый дяденька с бородой. Он тоже русалка, но ты не знаешь, как называются русалочьи мужчины. – У меня в зубной нити больше ниток, чем в этом купальнике.

– Фред, смотри, что я нашла! – Аннабель хватает с прилавка мужские плавки гигантских размеров и надевает их на голову.

– О! Я знаю одну подходящую песню.

Фред прочищает горло и поёт во весь голос:

– Простите, сэр. Вам что-нибудь подсказать? – спрашивает у него продавщица, очень нервная с виду.

– Нет, я просто смотрю, – отвечает Фред.

– Хорошо. Тогда можно вас попросить воздержаться от пения? Вы беспокоите других покупателей.

Продавщица отходит в сторонку, но сразу ясно, что она не спускает глаз с этой странной троицы.

– Всем привет, – здоровается Клаус.

Русалки разворачивают коляски лицом к нему.

– Вы здесь работаете? Мы ищем водонепроницаемые костюмы, – говорит Амели.

– Мы уже где-то встречались? – Аннабель пристально смотрит на вас обоих.

– Вы её извините, – говорит Фред. – Она немножко больная.

– Мы все немножко больные, – весело добавляет Амели.

– Покажи ему карточку, – говорит Фред.

Аннабель хлопает себя по лбу:

– Точно! Карточку!

Она вынимает из-под пледа картонную карточку, на которой написано:

Клаус бросает на неё быстрый взгляд.

– Так что вы там говорили об исчезновении губки времени? – Он украдкой подмигивает тебе. Сразу ясно, что он беззастенчиво пользуется их забывчивостью.

– Разве мы что-нибудь говорили? – удивляется Амели. – По-моему, с нами беседовал кто-то другой…

– Кто другой? – спрашивает Аннабель.

– Ну, ты помнишь… такой… большой бык.

– Большой бык? – уточняет Клаус.

– Не совсем бык, – говорит Аннабель. – Только наполовину.

– Ясно, – кивает Клаус. – И что вам сказал старший инспектор Дарка?

– Он считает, что губку украл… Э… Не помню, как его звали, – говорит Амели.

– Карл? Карлос? – подсказывает Аннабель. – Как-то так.

Амели кивает:

– Да, наверное. И тот не совсем бык говорил, что у него вроде как есть достоверные сведения, что этот… Как его там… Был замечен на месте преступления вскоре после кражи… Э… Того, что украли.

Ты смотришь на Клауса. Очевидно, что речь о нём. Он поднимает брови, но тебе непонятно, что это значит. У вас ещё не было дела, по которому подозреваемым проходит твой шеф. Честно сказать, это слегка напрягает.

– Имя, которое вы не можете вспомнить, наверняка Клаус, – говорит он русалкам.

– Да, точно! Клаус! – восклицает Амели.

– Какой ещё Клаус? – хмурится Аннабель.

– Я не помню. – Амели пожимает плечами.

– Мне кажется, он говорит, что это он вор, – говорит Фред.

– Я не вор, – возражает Клаус. – Но мне интересно, что ещё у вас спрятано в рукаве. В смысле, под пледами. Думаю, охранникам магазина тоже было бы интересно взглянуть.

Пока шёл разговор, русалки время зря не тратили. Они то и дело хватали с прилавка товары и рассеянно прятали их под пледами, закрывающими хвосты.

– Возмутительно! – говорит Аннабель. – Если пропажа найдётся, то скорее в вашем кармане, чем под нашими пледами.

– Что-то пропало? – спрашивает Фред.

– Ступка времени? – подсказывает Амели.

– Губка времени, – раздражённо поправляет Клаус. – И если я её взял, то зачем бы мне её искать?

Тебе кажется, что его голос звучит как-то странно. Он как будто оправдывается.

– Он даже не помнит, взял он её или нет, – говорит Амели.

– У него с памятью ещё хуже, чем у нас, – добавляет Аннабель.

– У кого? – спрашивает Фред.

– Здесь мы уже ничего не добьёмся, – говорит Клаус. – Пойдём.

Вы выходите из магазина. Русалки катятся следом за вами, громко смеясь и шлёпая хвостами под пледами. Когда они добираются до двери, раздаётся пронзительный писк. Это сработала противокражная рамка. Через пару секунд к ним подходит охранник в форменной куртке.

– Что такое? – говорит Амели.

– Я могу заглянуть к вам под плед? – вежливо спрашивает охранник.

– Разумеется, нет. – Амели делает возмущённое лицо, и тут прямо из-под неё падают

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 30
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело о похитителе времени - Гарет П. Джонс торрент бесплатно.
Комментарии