- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Набег язычества на рубеже веков - Сергей Борисович Бураго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой…
Однако, возвращаясь к нашей характеристике музыки поэтической речи, сделаем надлежащий вывод: позволяя конкретно и зримо сопоставлять смыслообразующую сущность музыки стиха в оригинале и переводе, графический метод исследования его мелодии должен быть самым непосредственным образом соотнесен с проблемами художественного перевода.
Да неужели же – можно возразить на это – переводчик стиха должен свой творческий порыв подчинять какому-то графику, основанному на математических расчетах?! Нет, не должен. Подлинная поэзия не может основываться на рационально сконструированных началах, так же, как ее перевод на другой язык не может основываться только на словарном значении слов. Но если переводчик все же сверяет свое понимание фразы со словарем (и не одним), то отчего же ему также не сверить мелодию стиха в оригинале и переводе? Абсолютного совпадения быть не может, да и не должно быть, а вот соответствие перевода общему характеру мелодического развития оригинала, вероятно, необходимо. Но здесь своя проблема, требующая специальной серьезной разработки.
Сейчас же перед нами стоит вопрос более общий: какова степень осознанности подхода поэта к мелодии собственного стиха? В самом деле, если непосредственное чувство того, для кого стихи пишутся, различает эту мелодию, если она, как видно из приведенных нами примеров, основываясь на материальных (как говорил Гегель, «чувственных») реалиях языка – звуках, – является вместе с тем смыслообразующим фактором поэтической речи, т. е. в самом строгом смысле слова – музыкой, то ведь в первую очередь именно поэт, который эту музыку творит, должен знать, что он создает… Так вот, каков характер этого знания?
Конечно, прежде всего, – «слух чуткий» (Пушкин) к звучанию слова, то логически неразложимое чувство сущности музыкального развития стихотворения, о котором говорят решительно все поэты, по-разному это явление называя, но всегда настаивая на том, что оно предшествует отбору «словесного материала». Но процесс поэтического творчества – это не чувственный, а синтетический, т. е. рациональночувственный вид деятельности, захватывающий всего человека без остатка. А если так, то ведь должно существовать также свидетельство осознанного отношения поэта к тому явлению, которое мы здесь назвали мелодией поэтической речи.
Между тем обнаружить эту осознанность при анализе текста одного стихотворения – задача неосуществимая по той простой причине, что в нем воплощается исходная для поэтического творчества неразличимость мысли и чувства. Следовательно, нам необходимо остановиться на сопоставлении двух вариантов выражения поэтического замысла.
Вот пример. Андрей Белый, в конце жизни тщательно и часто до неузнаваемости перерабатывавший старые стихи, в предисловии к сборнику «Зовы времен» изложил принципы своего нового подходи» к стиху. Приведем интересный автокомментарий Белого к переработке одного маленького стихотворения.
«…Стихотворение «Мотылек» – танка (говоря метрически), то есть оно – пятистрочие, в котором первая половина дает образ, а последние две строки раскрывают мысль, влагаемую в образ. Расстановка таночная такова:
1. Над травой мотылек -
2. Самолетный цветок…
3. Так и я: в ветер – смерть-
4. Над собой, стебельком,
5. Пролечу мотыльком.
Строки 1, 2 дают образ, а 4, 5 его раскрывают.
Но то же стихотворение может иметь иную интонацию, подаваемую мной нижеследующим расставом:
Над травой
Мотылек —
Самолетный
Цветок…
– Так
и я: —
В ветер —
Смерть —
Над собой
Стебельком, —
Пролечу
Мотыльком.
Чем отличается интонация второго расстава от первой? Вынесение 3-й строки таночного расстава в иной перпендикулярный ряд и разбиение ее на два двух-строчия не только удвояет, учетверяет акцент третьей строки, т. е. «Так и я»; этим акцент танки переносится с конца в середину: танка перестает быть танкой; распад двух первых строк на двустишия: 1) подчеркивает антиномию «мотылек – цветок», 2) подчеркивает парадоксальность цветка: «летающий цветок»; а распад двух последних строк подчеркивает антиномию между «стеблем» – телом и «венчиком» – мотыльком – духом. Но две антиномии «мотылек – цветок» и «стебелек – венчик» соответствуют друг другу, что выражено тем, что обе антиномии попали в ту же линию перпендикуляра. Обоим противопоставлено «Так и я». Расстав образует интонационный угол.
В таночном расставе смысловая интонация смазана; в ней подчеркнута порхающая легкость; во втором расставе сорван покров с этой легкости; в первом расставе зрю быстрый порх мотылька, во втором зрю философическую углубленность порха; первый расстав «allegretto», второй «andante». Перед расставом я задумался над тем, что мне важнее подчеркнуть, и увидел – важнее подчеркнуть мысль, а не образ (иногда – обратно – важнее мысль утопить в образе), в расстановке слов поэт – композитор ритма; он сочиняет мелодию, вернее, ищет внешним ухом отразить свой внутренний слух»157.
Пример этот особенно интересен тем, что здесь встретились Белый-поэт и Белый-теоретик стиха, осмысляющий собственное поэтическое творчество. Не меняя ни слова, Белый увеличил количество строк, так что практически в каждой строке оказалось по одному слову. Действительно, и интонация и мелодия стиха существенно изменились. Сопоставим графические отображения мелодий первого и второго вариантов. См. графики № 22 и 23.
Достаточно беглого взгляда на оба графика, чтобы обнаружить их абсолютное несовпадение. А ведь Белый не изменил ни единого слова… Что же произошло? Произошло то, о чем говорит сам поэт: гонение «интонации» в зависимости от «расстава». Собственно, не только интонации, но и всей мелодии стиха.
График № 22
График № 23
Во-вторых, повысился общий уровень звучности стихотворения (5,00 против 4,83), а значит и его эмоциональная открытость; во-вторых, в связи с увеличением количества строк расширился объем звучания (что Белый подчеркнул и графически); в-третьих, существенно повысилась степень контрастности произведения (0,62 против 0,12), т. е. стихотворение стало намного напряженнее; в-четвертых, мелодия усложнилась за счет строфической разбивки (появилась полифония звучания строки и строфы) и, наконец, в-пятых, обнаружилась тенденция кольцевой композиции стихотворения, т. е. его подчеркнутой завершенности: обратите внимание на созвучность первых и последних его строк.
Все это, конечно, не могло не повлиять на общий смысл стихотворения. В первом варианте к идеальному среднему уровню (4,83) ближе всего была расположена строка «Самолетный цветок» (4,81). И в самом деле, это центральный образ стихотворения, с которым соотносится вся человеческая жизнь158. Во втором варианте со средним уровнем звучности (5,00) совпадают строки «Самолетный» (5,00) и «Пролечу» (5,00). Т. е. вместо «летающего

