- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Исландия эпохи викингов - Джесси Байок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
151
[Björn Sigfússon 1944].
152
Русский перевод Т. Ермолаева и др. (см. по адресу http://www.norse.ulver.com/src/lnb/index.html) выполнен целиком по «Книге Стурлы», поэтому уникальных чтений других редакций, за редкими исключениями, не содержит. (Прим. перев.)
153
366 в комментированном академическом исландском издании. (Прим. перев.)
154
О текстологии «Книги о взятии земли» см. предисловие Якоба Бенедиктссона в издании [ÍF-1]; см. также [Jón Jóhannesson 1941; Sveinbjörn Rafnsson 1974: 13–67].
155
Многие ученые выражали сомнения в надежности «Книги об исландцах» и «Книги о взятии земли» как исторических источников. Так, Ульсен [Olsen 1966] утверждает, будто бы все сведения о языческом ритуале и капищах в «Книгах» — позднейшего происхождения, возможно, почерпнуты из саг (почему это должно означать, что они ложные, непонятно. — Прим. перев.). Другие аспекты изложения «Книгами» истории заселения Исландии и учреждения там государства подвергались сомнению в работах [Líndal 1969: 5-26; Sorensen 1974: 20–40]. Ганс Беккер-Нильсен [Bekker-Nielsen 1965: 35–41] привлекает внимание (возможно, излишне нарочито) к вероятному влиянию на «Книги» континентальных исторических трактатов (см. прим. 239 — Прим. перев.). В работе [Sveinbjörn Rafnsson 1974] Свейнбьёрн Равнссон рассматривал «Книги» с точки зрения цели их написания и пытался доказать, что изначальные сведения были подправлены в XII и XIII веках, с тем чтобы обосновать претензии тех или иных людей на те или иные земельные участки. Якоб Бенедиктссон вступает со Свейнбьёрном в дискуссию в работе [Jakob Benediktsson 1974b: 207–215], см. также его предисловие к [ÍF-1] и работу Jakob Benediktsson 1969: 275–292].
156
Дисл. arf означает «наследство». Дисл. skot — это существительное, производное от глагола skjóta; его основное значение «стрелять» (ср. англ. to shoot) и skot, соответственно, в обычном случае значит «выстрел»; однако здесь используется другое, производное от основного значение глагола skjóta — «передавать решение какого-либо вопроса в руки третьих лиц, привлекать к делу третьих лиц»; и подразумевается, что делается это незаконно. (Прим. перев.)
157
Дальнее эхо этой истории слышится также в главе 63, когда Торольв Хромой, восстав из могилы, мстит Тородду, одному из сыновей Торбранда [Vésteinn Ólason 1971:11]; см. также [Byock 1982:131–133].
158
[Matthías Thórðarson 1932.]
159
Я хотел бы выразить свою благодарность Гисли Гисласону, нынешнему владельцу Дворов Кара, за его подробный рассказ о сравнительных достоинствах различных рек и участков земли в Лебедином фьорде.
160
События, разворачивающиеся в главах 30–31 «Саги о людях с Песчаного берега», обсуждаются в книгах [Byock 1982:152–154; Miller 1984].
161
В данном случае под «имуществом» (fé) подразумевается как движимое, так и недвижимое, см. «Серый гусь», т. 1, гл. 4 [1852 Ia:15]: «когда человек передает имущество в пользу церкви, будь это земля, либо скот, либо деньги…» См. также «Серый гусь», т. 2, гл. 13 [1879 II:17] и т. 3) гл. 5 в «Книге с Лачужного холма» [1883 III:15].
162
«Серый гусь», т. 1, гл. 127 [1852 Ia:247–249].
163
«Серый гусь», т. 1, гл. 119 [1852 Ia:227], т. 2, гл. 60 [1879 II:72]. Исключение из правила — ситуация, когда дарователь свободы сам же является и убийцей вольноотпущенника, см. «Серый гусь», т. 1, гл. 96 [1852 Ia:172], а также [Lúðvík Ingvarsson 1970:316].
164
«Серый гусь», т. 1, гл. 127 [1852 Ia:247], т. 2, гл. 66 [1879 II:85].
165
«Серый гусь», т. 1, гл. 134 [1852 Ib:17], т. 2, гл. 93 [1879 II:126].
166
[Hastrup 1985:116].
167
Скажем, за сеном на зиму для прокорма скота, ср. ситуацию в гл. 5 «Саги о Курином Торире». (Прим. перев.)
168
«Серый гусь», т. 1, гл. 111 [1852 Ia:190–191], т. 2, гл. 379 [1879 II:395–397].
169
«Серый гусь», т. 1, гл. 109 [1852 Ia:185].
170
«Серый гусь», т. 1, гл. 127 [1852 Ia:247], т. 2, гл. 66 [1879 II:84].
171
Арнкель ведет себя странно — зачем сразу посылать людей убивать человека, которого он лишь подозревает в убийстве? Почему не приказать прежде схватить его и допросить? В рассказе достаточно изменить лишь пару нюансов, чтобы в убийстве Ульвара оказался замешан сам Арнкель. Да и то — смерть Ульвара Арнкелю весьма на руку. Несколько же предложений в конце главы 37, прославляющих Арнкеля как доброго и благородного годи, вполне могут быть позднейшей интерполяцией.
172
Насколько можно судить, по закону имелся срок давности для исков о передаче прав наследования. Впрочем, соответствующие места «Серого гуся» (т. 1, гл. 127 [1852 Ia:249]) довольно туманны.
173
Чрезмерна в том смысле, что Гисли, как следует из его поступков, полагает, будто честь — вещь независимая от социального статуса. Его проблема — отказ мириться с исландской общественной реальностью, не отличающейся эгалитарностью, иначе говоря, нежелание знать свое место. Дело было так: братья Гисли и Торкель, сыновья Торбьёрна Кислого, простые бонды из Западных фьордов, выдают свою сестру Тордис замуж за знатного человека, годи Торгрима, сына знаменитого первопоселенца Торстейна Трескожора с Торова мыса. Торгрим переезжает в Западные фьорды, оставаясь годи. Сам Гисли женат на Ауд, сестре такого же простого бонда Вестейна. Четверо мужчин — Торгрим, братья Гисли и Торкель, и Вестейн — делаются самой заметной группой в округе и ведут себя нагло. Но люди говорят, мол, недолго продержится их дружба. Гисли на такие разговоры предлагает четверке заключить побратимство. Все соглашаются и проводят подробно описанный в саге ритуал, однако в последний момент, когда все должны пожать друг другу по очереди руки, годи Торгрим отказывается пожать руку Вестейну, заявляя: «И того хватит, что я заключу побратимство с Гисли и Торкелем, которые мне свойственники, а Вестейн мне ни кум ни сват». Почему Торгрим так поступает? Видимо, потому, что не считает себя Вестейну ровней. Во-первых, Торгрим — годи, а Вестейн — обычный бонд. Во-вторых, Торгрим с полным правом считает себя главным в этом союзе и полагает, что волен диктовать условия: в саге как бы мимоходом сказано, что годи Торгрим «сильно помогал братьям во всех делах», и эта на первый взгляд малопримечательная фраза на самом деле означает, что до союза с родом Торгрима братья были как все другие люди и их новоприобретенное влияние в округе — результат этого союза. Тот факт, что Вестейн — шурин Гисли — все же приходится Торгриму свойственником, годи не волнует: мало ли кто состоит в свойстве с его «младшим партнером» Гисли! Гисли же в ответ заявляет, «что не станет пожимать руку тому, кто не хочет пожимать руку Вестейну, моему свойственнику», подчеркивая своими словами, что рассматривает социальные связи между собой и Торгримом и собой и Вестейном как равные по статусу. В теории Гисли прав (Гисли женат на сестре Вестейна, а Торгрим — на сестре Гисли), в действительности же власть в руках у Торгрима. Цепь событий, приводящая Гисли к гибели — убийство Вестейна Торкелем (или кем-то по его просьбе) в отместку за любовную связь между Вестейном и его женой, ответное убийство Торгрима Гисли, — начинается с этой ссоры, когда Торгрим своим отказом указал Гисли на его подлинное место в социальной иерархии (брат же Гисли Торкель против роли младшего партнера ничего не имел — он и в Норвегии, до переезда в Исландию, вел себя подобным образом, приторговывая одновременно сестрой). См. главы 1–6 «Саги о Гисли». (Прим. перев.)
174
Отсылка к речению Греттира из гл. 15 одноименной саги: «Только раб мстит сразу, а трус — никогда». (Прим. перев.)
175
«Сага о людях с Оружейникова фьорда» дает нам возможность своими глазами взглянуть, как это выглядело, см. подробнее гл. 13 настоящей книги и Приложение 5. (Прим. перев.)
176
С этими утверждениями сагового текста согласен и «Серый гусь», т. 1, гл. 94 [1852 Ia: 167–169], т. 2, гл. 297 [1879 II: 334–336].
177
На русский не переводилась. (Прим. перев.)
178

