Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина - Владимир Набоков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
XXXI
Отъѣзда день давно просроченъ, Проходитъ и послѣдній срокъ. Осмотрѣнъ, вновь обитъ, упроченъ 4 Забвенью брошенный возокъ. Обозъ обычный, три кибитки Везутъ домашніе пожитки, Кастрюльки, стулья, сундуки, 8 Варенье въ банкахъ, тюфяки, Перины, клѣтки съ пѣтухами, Горшки, тазы et cetera, Ну, много всякаго добра.12 И вотъ въ избѣ между слугами Поднялся шумъ, прощальный плачъ: Ведутъ на дворъ осмнадцать клячъ,
1–3 просрочен… упрочен. Судя по записи (тетрадь 2382, л. 15 об., опубликованная впервые в кн. «Рукою Пушкина», с. 321) на полях стихотворения «Зима. Что делать нам в деревне?..» (датировано 2 нояб. 1829 г.), Пушкин собирался изменить порядок строк в четверостишии на 3, 4, 1, 2, а рифму «упрочен — просрочен» заменить на «исправлен — объявлен». Кроме того, слово «ворон» напоминает о предполагавшемся (никогда не осуществленном) изменении в уже опубликованной главе Пятой, XXIV, 7 (об этом см. коммент.).
2 Проходит и. В издании Гофмана — «Приходит и».
14 осмнадцать кляч. В зачеркнутом черновике (2371, л. 72) у Пушкина — «шесть троек» (6x3=18).
XXXII
Въ возокъ боярскій ихъ впрягаютъ, Готовятъ завтракъ повора, Горой кибитки нагружаютъ, 4 Бранятся бабы, кучера. На клячѣ тощей и косматой Сидитъ форрейторъ бородатый. Сбѣжалась челядь у воротъ 8 Прощаться съ барами. И вотъ Усѣлись, и возокъ почтенный, Скользя, ползетъ за ворота. «Простите, мирныя мѣста!12 «Прости, пріютъ уединенный! «Увижу ль васъ?....» И слезъ ручей У Тани льется изъ очей.
11 Простите. До переезда в августе 1824 г. из Одессы в Михайловское, где Пушкин затем прожил два года, он бывал там дважды: летом 1817 г., вскоре после окончания Лицея, и летом 1819 г. Во время первого посещения он познакомился с семейством Осиповых в соседнем Тригорском и 17 авг. 1817 г. перед возвращением в Петербург посвятил им небольшую элегию в шестнадцать строк четырехстопного ямба, которая начинается (строки 1–2, 5, 11–12):
Простите, верные дубравы!Прости, беспечный мир полей…..........................................Прости, Тригорское…..........................................Быть может (сладкое мечтанье!),Я к вашим возвращусь полям…
— и действительно, скорее в Тригорское, а не в собственное Михайловское возвращается поэт в своем последнем, обращенном к прошлому, отступлении в «Путешествии Онегина» (1830).
Ср. также элегию Ленского в главе Шестой, XXI— XXII. И см. коммент. к главе Седьмой, XXVIII, 5–9.
13–14 И слез ручей / у Тани льется из очей. Ср. Козлов, «Княгиня Наталья <Борисовна> Долгорукая», ч. II, конец V:
…и вдруг у нейРучьями слезы из очей
— где та же рифма: «очей — ручей».
См. коммент. к главе Седьмой, XV, 8–14; XVI, 1–7 и XXIX, 5–7.
Ср. схожее окончание стихотворного фрагмента в «Эде» (1826) Баратынского, строки 252–65:
«…Ах, где ты, мир души моей!Куда пойду я за тобою!»И слезы детские у нейНевольно льются из очей.
XXXIII
Когда благому просвѣщенью Отдвинемъ болѣе границъ, Современемъ (по расчисленью 4 Философическихъ таблицъ, Лѣтъ чрезъ пять сотъ) дороги вѣрно У насъ измѣнятся безмѣрно: Шоссе Россію здѣсь и тутъ, 8 Соединивъ, пересѣкутъ. Мосты чугунные чрезъ воды Шагнутъ широкою дугой, Раздвинемъ горы, подъ водой12 Пророемъ дерзостные своды, И заведетъ крещеный міръ На каждой станціи трактиръ.
4 Философических таблиц. Этот окончательный текст, с пометой «Песнь VII», набросан в тетради (2382, л. 107), содержащей черновики «Путешествия Онегина».
Пушкин, по-видимому, написал (автограф, согласно Томашевскому, неразборчив) в черновике (2371, л. 72 об.) «полистатических» после того, как вычеркнул «Dupin сравнительных таблиц» и «геостатических таблиц». Имеется в виду Шарль Дюпен («барон Пьер Шарль Франсуа Дюпен, член Института», как его величали; 1784–1873) и его статистические таблицы (Пушкин хотел сказать «статистических таблиц», род. пад., мн. ч., но не хватало одного слога).
В отсвете славных побед над Наполеоном политическая Россия, молодая и обретшая самосознание мировой держава, весьма интересовалась тем, что писал о ней настороженный Запад. Отсюда — мода на книгу Дюпена «Размышления о могуществе Англии и о могуществе России в связи с сопоставлением, проведенным между этими державами г-ном де Прадтом» (Париж, 1824; о сопоставлении, проведенном этим предсказателем в отношении Америки и России, см. мой коммент. к главе Четвертой, XLIII, 10). В позднейшей книге «Производительные и торговые силы Франции» (Париж, 1827, в 2 т.) Дюпен обсуждает (II, 284–85, примеч.) «дороги местные» и «дороги основные» во Франции. «Мы надеемся, — пишет он, — что правительство… завершит строительство нашей системы местного сообщения: это один из наиболее действенных способов содействовать торговле, сельскому хозяйству и промышленности» (см. ниже остроумное замечание Вяземского). В своих таблицах Дюпен сравнивает население основных европейских государств, включая Россию, и предсказывает (II, 332), что к 1850 г. население Парижа достигнет 1 460 000 человек. В 1827–28 гг. Дюпен издал также «Мелкий французский товаропроизводитель» в 6 томах с «небольшой таблицей производительных сил Франции» в томе первом.
5–14 Интерес Александра I к дорогам носил почти патологический характер; в годы его правления было построено много дорог, и вольнодумные критики не переставали подшучивать над их недостатками (см. коммент. к главе Десятой, VI, 5).
Ср. отрывок (четверостишие IV, строки 1–2) из тяжеловесных, но живописных и остроумных «Зимних карикатур» (1828) Вяземского с подзаголовком «Ухабы. Обозы», опубликованный в литературном альманахе Максимовича «Денница на 1831 год» и высоко оцененный Пушкиным в письме к автору от 2 янв. 1831 г.):
На креслах у огня, не хуже чем Дюпень,Движенья сил земных я радуюсь избытку…
однако уже в следующих строках:
Но рад я проклинать, как попаду в кибитку,Труды, промышленность и пользы деревень. …и тысячи обозовИз пристаней степных пойдут за барышом,И путь, уравненный от снега и морозов,Начнут коверкать непутем.
XXXIV
Теперь у насъ дороги плохи, Мосты забытые гніютъ, На станціяхъ клопы да блохи 4 Заснуть минуты не даютъ; Трактировъ нѣтъ. Въ избѣ холодной Высокопарный; но голодной Для виду прейскурантъ виситъ 8 И тщетный дразнитъ апетитъ, Межъ тѣмъ, какъ сельскіе циклопы Передъ медлительнымъ огнемъ Россійскимъ лечатъ молоткомъ12 Издѣлье легкое Европы, Благословляя колеи И рвы отеческой земли.
1 Отрывок в пушкинском примеч. 42 — из стихотворения Вяземского «Станция», напечатанного 4 апр. 1829 г. в литературном альманахе «Подснежник».
Строка «для проходящих», которую цитирует в своем стихотворении Вяземский (имея в виду случайных прохожих, которые могут наслаждаться видом придорожных деревьев, но не обязаны выносить ухабы), завершает басню «Прохожий» в «Баснях» Дмитриева, ч. III, кн. II, № 7 (5-е изд., Москва, 1818).