Избранное - Ник Хоакин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Битой (тоже смеется). Теперь я начинаю понимать, что пришлось претерпеть вам с Паулой.
Входит Паула с чашкой.
Кандида. Дело вовсе не в Пауле и не во мне. Мы хотим уберечь отца. (Передает поднос Пауле.) Вот, Паула. И скажи отцу, что сын его старого друга Камачо пришел навестить его.
Паула уходит с подносом.
Битой. А как он — ваш отец (поднимает глаза к Портрету), дон Лоренсо Великолепный, себя чувствует?
Кандида (наливает себе шоколад). Совсем неплохо. Битой.
Битой. Он настолько слаб, что не выходит из комнаты?
Кандида. О нет.
Битой. Тогда в чем же дело?
Кандида (уклончиво). Несчастный случай.
Битой. Когда?
Кандида. С год назад.
Битой. Когда писал эту картину?
Кандида. Вскоре после того, как кончил ее.
Битой. И что случилось?
Кандида. Мы точно не знаем. Нас тогда не было, а произошло это ночью. Он… он упал с балкона своей комнаты во двор.
Битой (встает). Боже мой! Что-нибудь сломал?
Кандида. Слава богу, нет.
Битой. А как он сейчас?
Кандида. Он может ходить, но предпочитает оставаться в постели. И знаешь, Битой, за весь год он ни разу не вышел из комнаты. (Неожиданно прижимает кулаки ко лбу.) Это мы во всем виноваты!
Битой. Но почему? Это же был несчастный случай. Кандида (после паузы). Да… Да, это был несчастный случай. (Наливает шоколад для Паулы.)
Битой молча смотрит на нее. Паула появляется в дверях.
Паула. Битой, идем! Папа в восторге! Он просит тебя к себе немедленно!
Битой (идет к двери). Спасибо, Паула.
Кандида. Битой…
Он останавливается и смотрит на нее.
Будь очень осторожен, ладно? И помни: ты не репортер, ты друг. И пришел не затем, чтобы взять интервью или сделать снимок. Ты пришел только для того, чтобы навестить его.
Битой. Хорошо, Кандида.
Паула и Битой уходят. Кандида садится и начинает есть. На столе утренняя почта. Она вскрывает и просматривает ее. Паула возвращается.
Паула (садится и пьет шоколад). Папа действительно в восторге. Он даже поднялся с постели пожать руку Битою. Когда я уходила, они очень оживленно разговаривали. Отцу действительно лучше, Кандида! Ты не думаешь?
Кандида не отвечает. Облокотившись о стол, она смотрит на письмо, положив голову на ладонь.
(Наклоняется рассмотреть письмо.) Опять счета, Кандида?
Кандида (поднимает и один за другим роняет на стол вскрытые конверты). За воду. За газ. От врача. А это (размахивает письмом) за свет. Слушай. (Читает.) «Вновь предупреждаем вас, что, если счета не будут немедленно оплачены, мы будем вынуждены прекратить обслуживание». И это уже третье предупреждение.
Паула. Ты сказала Маноло?
Кандида. Я звонила ему, я звонила Пепанг, и они сказали: о да конечно, сейчас же высылаем деньги. Но это они говорят уже целый месяц, а денег все нет.
Паула (с горечью). О дорогие брат и сестра!
Кандида. Наши дорогие брат и сестра полны решимости вынудить нас отказаться от этого дома.
Паула. Ничего у них не выйдет. Мы с тобой останемся здесь. Здесь мы родились, здесь мы и умрем!
Кандида. Даже если они по-прежнему не будут присылать денег? Если откажутся помогать нам? Все эти счета…
Паула (задумчиво). Должен же быть какой-то выход. Кандида (наклоняется к Пауле). Послушай, у меня есть идея…
Паула (не обращает внимания). Но что мы можем поделать? Мы всего лишь две никчемные старые девы…
Кандида (встает и оглядывается). Где эта газета?
Паула. Ночами я лежу без сна и все думаю, где добыть денег, денег, денег!
Кандида (нашла газету и, стоя у стола, просматривает ее). А, вот. Слушай-ка, Паула. Здесь сказано…
На улице останавливается машина. Сестры прислушиваются, потом переглядываются. Кандида вздыхает, сворачивает газету и садится. Паула наливает себе еще шоколаду. Шаги на лестнице. Сестры берут чашки и пьют шоколад. Входит Тони Хавиер, с книгами и пиджаком в руке. Смотрит на сестер, снимает шляпу и говорит: «Добрый день, милые леди!» Отворяет дверь слева и швыряет внутрь пиджак, шляпу и книги. Снова закрывает дверь, затем, доверительно улыбаясь, проходит в зал. Ему около двадцати семи лет, вид очень мужественный, сардонический. На нем яркие рубашка и галстук, но он не вульгарен — и знает это.
Тони. А, мериенда!
Кандида (тоном старой девы). Не желаете ли шоколаду, мистер Хавиер?
Тони. Тц-тц. Так можно прогореть, милые леди. Не забывайте — я плачу только за комнату, без пансиона.
Кандида (строго). Мистер Хавиер, всякий человек, живущий под нашей крышей, желанный гость за нашим столом.
Тони. Хорошие манеры и хороший бизнес исключают друг друга.
Кандида. Мистер Хавиер, не желаете ли шоколаду?
Тони (берет бисквит и жует). Да, благодарю вас! (Видит чашку Битоя.) Э, да у вас был гость!
Кандида. Наш старый друг. Паула, принеси еще чашку.
Тони. Зачем?
Паула встает, он перегибается через стол и кладет руку ей на плечо. Она смотрит на него — несердито, но удивленно. Он медленно убирает руку, их взгляды встречаются.
Пожалуйста, не беспокойтесь, мисс Паула. Я могу воспользоваться и этой чашкой. Я не привередлив.
Кандида (строго). Паула, принеси еще одну чашку.
Тони. А может быть, вы предложите мне свою чашку, мисс Паула?
Паула (смотрит удивленно). Мою чашку?
Тони (берет чашку Паулы). Или вы сами хотите допить шоколад?
Паула (отрицательно качает головой). Нет.
Тони. Тогда можно я допью?
Кандида (встает). Мистер Хавиер, я прошу вас немедленно поставить чашку!
Тони (не обращая внимания на Кандиду). Спасибо, мисс Паула. (Поднимает чашку выше головы.) За хороший бизнес! (Закидывает голову назад и медленно пьет шоколад. Ставит чашку на стол и вытирает губы.)
Сестры, пока он пьет, смотрят на его горло в ужасе и изумлении.
Кандида (придя в себя). Мистер Хавиер, это возмутительно…
Тони (берет еще один бисквит и жадно ест). Вот уж нет — это так вкусно!
Кандида. Обращаться с вами как с порядочным человеком бесполезно!
Тони (кланяется). Позвольте моей недостойной персоне избавить вас от своего присутствия! (Идет к двери своей комнаты.)
Сестры обмениваются взглядами.
(Останавливается и оглядывается.) Да — и спасибо за мериенду!
Кандида. Мистер Хавиер, потрудитесь вернуться. Мы хотим спросить вас кое о чем.
Тони (возвращается). О’кей, валяйте.
Паула (берет кофейник). Мне надо отнести это на кухню.
Кандида. Поставь на место, Паула. Ты останешься здесь.
Тони. Ну, в чем дело? Только давайте поскорее. У меня мало времени. Я хотел прилечь на минутку — мне же снова идти. (Зевает и потягивается, брови его напряженно сведены.) Боже мой, как я устал! Не высыпаюсь, вечно не высыпаюсь! (Идет к столу и берет еще один бисквит.) Днем учусь, ночью работаю. Грандиозные замыслы! А у кого их нет? (Жуя бисквит, подходит к креслу-качалке и падает в него.) Вы только посмотрите на меня — заурядный музыкантишка, играю на пианино в варьете. Не пианист — нет, определенно не пианист! Э, а знаете ли вы, в чем разница между настоящим пианистом и тем, кто просто играет на пианино? Могу сказать. Пианист — это… Пианист — это… ну, это дело возвышенное. Его учили профессора, он посещал академии, он дает концерты дамам из высшего общества. Культура — вот что такое пианист! Ну а я всего лишь играю на пианино. Никто меня никогда не учил. Я сам выучился — и сам же знаю, что играю скверно! (Встает и засовывает руки в карманы.) Барабаню по клавишам в варьете. Три представления в день в занюханном третьеразрядном театре. Публика плюет тебе в спину, пианино дребезжит, как ржавая консервная банка. И при этом не знаешь, когда тебя вышибут… (Молча смотрит на пол. Потом вздыхает и пожимает плечами.) Так что мне остается делать? Только строить грандиозные планы! И я говорю себе: я вовсе не намерен всю жизнь просто барабанить по клавишам. Нет, господа! Я буду адвокатом — знаменитым, богатым и продажным адвокатом! И я хожу в колледж. Да, господа! Целый день в колледже, потом всю ночь за пианино. Что за жизнь! Хотя — бывало и похуже… (Неожиданно поворачивается к сестрам.) Вы, милые леди, даже не можете себе представить, какой жизнью я жил!