Дело о похитителе времени - Гарет П. Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кажется, нам пора уходить, – говорит Клаус.
Тебе тоже так кажется. Вы быстро спускаетесь по лестнице и мчитесь прочь, пока смех банши и пение сирен не затихают вдали.
– У меня от неё болит голова, – говорит Клаус. – И нельзя верить всему, что она говорит.
Да, верить Гретхен нельзя, но у тебя никак не выходит из головы фотография Клауса возле музея. Неужели он что-то скрывает?
– Надо бы раздобыть информацию об этом омаре, – говорит Клаус. – Наверняка что-то найдется в Другой библиотеке Хейвентри. Но туда просто так не пускают. Вход только для преподавателей и студентов университета. Я позвоню профессору О'Лири и попрошу, чтобы он нас провёл… Хотя, может быть… – Он умолкает и пристально глядит на тебя. Ты боишься, что он начинает догадываться о твоих подозрениях.
– У тебя всё в порядке? Мне кажется, тебя что-то тревожит.
«Всё в порядке. Едем в библиотеку».
Переходи на страницу 79
ДРУГАЯ БИБЛИОТЕКА ХЕЙВЕНТРИ
«Клаус, что происходит? Я знаю, вы что-то скрываете».
Переходи на страницу 75
КЛАУС ПОД ПОДОЗРЕНИЕМ
Клаус под подозрением
Было непросто собраться с духом и заявить шефу в глаза, что он не совсем с тобой честен. Но тебе надо знать правду. Ты говоришь ему о своих подозрениях: он что-то скрывает. Ты объясняешь, почему у тебя сложилось такое мнение. Но всё-таки не решаешься сказать Клаусу, что уже начинаешь всерьёз опасаться, не причастен ли он к краже губки.
Ты умолкаешь, и воцаряется неловкая тишина.
Клаус тяжко вздыхает.
– Да, мне не следовало тебе врать, – говорит он. – Вернее, я не то чтобы врал, просто кое о чём умолчал. Но сейчас расскажу всё без утайки, потому что мне нужно, чтобы все твои мысли были сосредоточены только на деле. Я не хочу, чтобы тебя отвлекали какие-то глупые домыслы, что я могу быть замешан в краже.
Вы сидите в машине. Ты гладишь Ватсона по пушистому сиденью. Судя по радостному пыхтению, Ватсон доволен вниманием. Ты ждёшь, что Клаус скажет дальше. Он вынимает из бардачка мобильный телефон. Включает громкую связь и открывает голосовую почту.
– У вас нет новых сообщений. У вас есть одно сохраненное сообщение. Чтобы воспроизвести сохраненное сообщение, нажмите…
Клаус нажимает на нужную кнопку, и из динамика раздаётся незнакомый голос:
– Клаус Зольстааг, ты не знаешь меня, но я знаю тебя. Мне нужна твоя помощь. Я Бернард, омар, искривляющий время. Я звоню из далёкого будущего… из времени, известного как… послеследующий вторник. Кто-то украл губку времени, принадлежащую мне. Она была украдена из Музея волшебных вещей и драгоценных камней. Или будет украдена. Или её крадут прямо сейчас, пока я начитываю сообщение. Трудно сказать. В той точке времени, откуда я звоню, всё уже в прошлом.
Ты сосредоточенно хмуришься, пытаясь хоть что-то понять.
– Даже если губку ещё не украли, ты не сможешь этого предотвратить. Кража уже отпечаталась в потоках времени, но ты должен найти губку времени и вернуть её мне. Я не просто владелец. Я её хранитель. Если она попадёт не в те руки, время может замереть навсегда. Я вижу будущее и знаю, что ты возьмёшься за это дело. И всё-таки губку разыщешь не ты. Её найдёт твой помощник. Хорошо, когда есть на кого положиться, потому что тебе не справиться в одиночку. Это был Бернард, омар, искривляющий время. Я ненадолго прощаюсь… На сейчас, на потом… И не совсем на потом. До свидания.
Клаус явно смущен.
– Наверное, я думал, что смогу доказать, что Бернард ошибается и я смогу справиться в одиночку. Но я расследую это дело с двух часов ночи и до сих пор не нашёл ни единой серьёзной зацепки. Теперь ты всё знаешь. Я… – Он кладёт руку тебе на плечо. – Мне нужна твоя помощь.
Он виновато улыбается, и ты понимаешь, что вот теперь он рассказал всю правду.
– Ну что ж. Наверное, надо бы раздобыть информацию об этом омаре, который меня нанял. В библиотеке наверняка что-то найдётся. – Клаус смотрит на часы. – Я позвоню профессору О'Лири и попрошу его встретиться с нами у входа.
Он поворачивает ключ в замке зажигания. С радостным лаем Ватсон заводит мотор. У тебя есть несколько версий, которые стоило бы проверить, но ты соглашаешься, что прямо сейчас вам действительно надо заехать в библиотеку и постараться узнать всё, что можно, об этом загадочном омаре.
– Всё верно, Ватсон, – говорит Клаус, похлопывая по приборной панели. – Мы едем в библиотеку, и ты повидаешься с Двурыком. – Он поворачивается к тебе. – Даю честное слово, что с этой минуты буду рассказывать тебе всё.
Переходи на страницу 79
ДРУГАЯ БИБЛИОТЕКА ХЕЙВЕНТРИ
Другая библиотека Хейвентри
Большинство жителей Хейвентри ищут всю необходимую информацию в интернете. Но ты работаешь на Теневой стороне и поэтому знаешь, что не всякие сведения можно найти в сети.
Да, в интернете есть много картинок и описаний гоблинов, призраков, чудищ и прочих видов нежити, обитающих на Теневой стороне Хейвентри, но все описания и картинки редко когда совпадают с реальностью. Если тебе нужны сведения о необычных вещах и явлениях, надо идти в Другую библиотеку Хейвентри. В отличие от большого и современного здания обычной библиотеки в самом центре города, Другую библиотеку Хейвентри легко не заметить и пройти мимо.
Она располагается неподалеку от Университета Теневой стороны, на узенькой улочке, между кафе под названием «Кусай больше», которое держит семейство оборотней, и кофейней «Кофе и гробики», принадлежащей семейству вампиров.
Вы с Клаусом и профессором О'Лири стоите у входа в библиотеку. Идёт дождь, и лепрекон то и дело поглядывает на небо.
– Ждёте радугу? – спрашивает Клаус.
– Это что, лепреконская шутка? Я не люблю такой юмор, – отвечает профессор, прижимая к груди свой портфель. – Напоминаю, что это библиотека-читальня. Здесь не выдают книги на дом.
– Я как бы в курсе, – говорит Клаус.
– Я обращался не к вам, а к представителям дружественного человечества. – Профессор строго глядит на тебя из-под кустистых бровей. – Вообще-то людям сюда нельзя.
– Со мной можно, – говорит Клаус.
– Правила существуют не просто так, – ворчит профессор О'Лири. – Но если под вашу ответственность… Думаю, что всё будет в порядке.
Вы входите