- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Беннет! Как приятно вас здесь встретить! Вы, очевидно, такой же любитель красивых зданий, как и я.
Мистер Райдер присоединился к ней и с энтузиазмом уставился в ярко-голубое небо, где не по сезону холодный ветер гнал несколько белых облаков. Мэри пришлось придерживать шляпку и надеяться, что многочисленные шпильки, прикрепленные в волосах утром, удержат головной убор на месте хотя бы еще какое-то время.
– Величественное зрелище, не так ли? – выразил восторг ее собеседник. – И одно из моих самых любимых. Когда я обнаружил, что никто из моих друзей не посещал это место – представьте себе, мисс Беннет, если можете, – то пришел в ужас. Нам ничего не оставалось, как исправить это печальное упущение со всей возможной поспешностью. Поэтому мы прыгнули в карету, и вот мы здесь. Они скоро появятся, и я уверен, что вы будете рады их видеть, тем более что все уже так хорошо вам знакомы.
У Мэри упало сердце. В скором времени ее нехорошие предчувствия оправдались. Две дамы, также внимательно следившие за сохранностью своих шляпок, вышли из собора и спустились по ступеням, и Мэри снова невольно оказалась лицом к лицу с мисс Бингли и миссис Херст, которые сдержанно ее поприветствовали.
– Как жаль, что мы не смогли присоединиться к вам, когда увидели вас в Воксхолле, – ровным тоном начала мисс Бингли. – В тот вечер у нас была назначена еще одна встреча, так что мы никак не могли задерживаться. И я боюсь, мы уже испытали на себе весь небольшой перечень развлечений, которые могут предложить сады. Но ваша маленькая компания выглядела вполне довольной.
– Я часто замечала, – согласилась миссис Херст, – что именно горожане чувствуют себя наиболее комфортно в Воксхолле. Вы все там будто находились у себя дома.
– Да, – ответила Мэри, стараясь не поддаваться на их насмешки, – нам очень понравилось.
– Ничего другого я и не ожидала, – сказала мисс Бингли.
Она повернулась к мистеру Райдеру, который осматривал фасад огромного собора с колоннами, слегка коснувшись его рукава рукой в перчатке.
– Сейчас дождемся мистера Херста, и, думаю, пора уходить.
– Мы же никуда не торопимся, – заметил мистер Райдер. – Кроме того, мне очень хочется услышать мнение мисс Беннет об этом здании. Ну же, расскажите нам, какие впечатления оставил у вас собор Святого Павла.
Мэри задумалась. Любые ее слова мисс Бингли сопроводит насмешливым комментарием. Она уже решила вообще промолчать или ограничиться самыми расплывчатыми фразами, чтобы не выслушивать оскорбления этой дамы; но, к своему удивлению, вдруг почувствовала, что не желает поддаваться страху. Она скажет все, что думает, и пусть мисс Бингли делает что хочет.
– Собор, несомненно, великолепен, – начала Мэри, – и его вид никого не оставит равнодушным. Но мне кажется, что в нем есть что-то отстраненное. Это здание больше заслуживает восхищения, чем любви. Я предпочитаю Вестминстерское аббатство. Аббатство – это соединение всего, что добавлялось веками, настоящее смешение стилей… но, признаюсь, его вид тронул меня так, как я не смогла проникнуться этим собором при всем своем желании.
– Как же не повезло бедному собору Святого Павла, – пробормотала Кэролайн Бингли, – что он не заслужил вашего одобрения. Мне же он кажется удивительно приятным глазу. Но я не претендую на то, чтобы быть экспертом в таких вещах.
Она искоса взглянула на мистера Райдера, но тот, казалось, не слышал ее и заговорил не с ней, а с Мэри:
– Да, соглашусь, что его классические линии не всем понравятся. Но я удивлен, что вы оказались такой сторонницей готического очарования аббатства. Мне казалось, суровость собора Святого Павла вам больше по вкусу.
– Когда-то это действительно могло быть так. Но теперь я не вижу смысла ограничивать свою симпатию только знакомыми вещами. Я изо всех сил стараюсь ценить все, что приятно и интересно, где бы это ни находилось.
– Очень интересно, – заявила мисс Бингли. – Надеюсь, вы обязательно поделитесь со всеми своими друзьями результатами размышлений.
– Не могу не согласиться, – с энтузиазмом произнес мистер Райдер, снова проигнорировав мисс Бингли. – Мы всегда должны открыто выражать свою симпатию, даже если она вызвана самыми неожиданными предметами.
Ветер свистел над ступенями собора и развевал ленты шляпки мисс Бингли во все стороны, усиливая ее нарастающее нетерпение.
– В самом деле, где же мистер Херст? Я и понятия не имела, что он так интересуется церковной архитектурой. Должно быть, он нашел служку и захотел купить кружку пива. Пойдем, сестра, мы должны вернуться и найти его, иначе никогда отсюда не уйдем. Всего хорошего, мисс Беннет.
Она коротко кивнула Мэри и зашагала прочь, миссис Херст поспешила за ней.
– Кажется, я должен вас покинуть! – воскликнул мистер Райдер, бросаясь за ними. – Но я надеюсь, что очень скоро снова буду иметь удовольствие пообщаться с вами.
Мэри смотрела, как они спешат обратно к собору Святого Павла и мисс Бингли в каждом шаге выражает свое негодование. Мэри надеялась, что мистер Херст действительно нашел себе пива. Это могло бы помочь ему вынести всю силу неудовольствия его невестки, которое, несомненно, скоро обрушится на него.
Возвращаясь бодрым шагом на Грейсчерч-стрит, Мэри поймала себя на том, что думает о мистере Райдере и его обаянии. Теперь она поняла, что имела в виду миссис Гардинер, когда несколько дней назад предупреждала ее об этом. Было что-то очень притягательное в человеке, который уделял ей такое особое внимание. Мэри не могла не смягчиться немного, когда ее просили с такой искренностью высказать свое мнение или поделиться мыслью. Она внутренне рассмеялась над вопросом: любой ли женщине на ее месте польстила бы такая просьба или это может понравиться только любительницам книг вроде Мэри? Она полагала, что такой человек, как мистер Райдер, слишком хорошо умеет угодить и может приспособить свои манеры к самым разным обстоятельствам.
Но, проходя по Чипсайду, Мэри пришла к выводу, что последняя мысль не слишком благородна. Она подразумевала расчетливое поведение мистера Райдера, и чем больше Мэри размышляла, тем больше убеждалась, что это не так. Она знала, что у нее мало опыта в амурных делах, но не видела в поведении мистера Райдера намеренной лести опытного соблазнителя. Нет. Он вел себя уступчиво, но не в погоне за какой-то злонамеренной целью, а просто потому, что был таким. Его обаяние являлось не боевым оружием, а неотъемлемой частью его характера. Мистеру Райдеру нравилось видеть людей счастливыми, и он с легкостью понимал, как это можно сделать. И если в результате к нему относились со снисходительностью и любовью… что ж, вряд ли это можно было считать его виной.
Мэри прекрасно понимала, как такое может случиться – как быстро можно попасть под его чары, – и поздравляла себя с тем, что невосприимчива к

