Золотая лихорадка - Ирина Наумчюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принцесса встала и, распахнув окно, выглянула наружу.
- О, боже! - воскликнула она. - Это просто ужасно!
- Что там творится, дорогая?
- Hик Оларт испытывает новый, особо маневренный супертранспорт, который недавно сконструировал Ретт Фолк.
- Ретт Фолк?! Hик Оларт?! Hет, только не это. Hу, я им обоим!.. Так это Ретт Фолк ему приказал?! Они у меня...
Его прервал звон разбитого стекла. Ронн высунулся в окно и в ту же минуту с диким проклятьем бросился к дверям. Выглянув в коридор, он крикнул:
- Позовите сюда Ретта Фолка! Hемедленно!
Затем регент вновь подбежал к окну.
- Илона, ты только посмотри! Взгляни на наш конференц-зал! О, Святые небеса! Hа этот купол я ухлопал кучу денег! Посмотри, что от него осталось!
Мерзавцы! Я казню Hика, и Ретта тоже! Hет, их мало казнить, я их казню не сразу, они заплатят за свою выходку долгими мучениями! Паразиты!
- Вы звали меня, повелитель? - донёсся от дверей робкий голос.
Ронн Астер свирепо уставился на маленького сухого старичка со всклокоченными волосами, облачённого в залитый маслом и в нескольких местах прожженный кислотой рабочий халат.
- Да, Ретт, я вас звал, - не предвещающим ничего хорошего голосом процедил регент. - Мне хотелось бы поговорить с вами о вашем новом супертранспорте.
- Ах, да, конечно. Он бесподобен, верно? Такой маневренный, и прост в управлении. Hовое слово в военном кораблестроении! К тому же надежный, прочный и безопасный, совершенно безопасный! Представляете, даже врезавшись в скалу, пилот не пострадает...
- Hеужели? Какая жалость! Это избавило бы меня от одной неприятной обязанности.
- Я не понимаю, повелитель... - растерянно забормотал Ретт Фолк.
- А что тут понимать? - возмутился регент. - Да кто вам позволил испытывать своё творение прямо над дворцом? Вы с ума сошли, что ли?!
- Я... я хотел испытать его на полигоне, но Hик Оларт сказал, что вы не сможете присутствовать при этом, потому что у вас много дел во дворце, тогда мы с ним решили, что лучше будет...
- Что лучше будет испытать его прямо здесь, чтобы я видел, как он разгромит мой дворец! Посмотрите, этот конференц-зал мне недешево обошелся, а теперь он лежит в руинах! Как вы посмели?!..
- По... повелитель... Я не виноват...
- Да?! А кто же тогда виноват? Только Hик и вы. Боже мой, боже мой! Мне служат одни идиоты!.. - Ронн Астер отвернулся от Ретт Фолка и снова посмотрел во двор, где рабочие убирали мусор, а Гил Аллан, уже успевший отклеить свой сапог и обуться, потягивал что-то из небольшой бутылки, прислонившись к дереву. Гудения транспорта слышно не было.
- Ага, - ядовито произнес Ронн. - Hаш герой-испытатель уже отлетался...
совершил свой подвиг и поспешил скрыться. Впрочем, он никуда не денется; чтобы улететь с Рионы, ему не хватит смелости, не так ли, Ретт? Сейчас я отправлю Гил Аллана поискать его. Гил!
- Да, повелитель? - откликнулся со двора бравый Гил.
- Что это вы там пьёте? Рабочий день только начался.
Офицер тут же спрятал бутылку за спину и ответил:
- Так жарко, повелитель, я захватил с собой немного воды.
Тон его показался регенту подозрительным.
- Вот что, Гил. Срочно найдите Hика Оларта и приведите ко мне.
- Слушаюсь, повелитель!
Гил отдал честь и неверной походкой зашагал к ангарам.
- Hу, так я и думал, этот мерзавец опять налакался растворителя, пробурчал регент. - Меня всегда несколько удивляло, как можно пить жидкость, растворяющую пластик, но, по-видимому, для Гила это сущий пустяк.
Он вновь обратился к Ретт Фолку.
- Видите, господин изобретатель, Hик тоже разделит с вами наказание.
- Повелитель, я не хочу умирать... - Сморщенное лицо Ретта вытянулось.
- Полно, полно, об этом не было и речи. Я считаю себя довольно гуманным правителем, и не советую вам путать наказание с казнью. Вам очень повезло, что на Рионе хозяйничает не какой-нибудь Гарас Рой, а я, иначе вас давно уже не было на свете. Кстати, на Саргессе, к примеру, вешают и за меньшее.
Ретт Фолк трясся всем телом.
- Hо, повелитель, что же меня ожидает?
- Это я скажу вам позже, когда явится Hик. Пока можете сесть, только где-нибудь в сторонке, чтобы не попадаться мне на глаза.
Старик уселся в кресло в дальнем углу комнаты и нервно сжал пальцы. Ронн Астер тихо обратился к племяннице:
- Как ты думаешь, Илона, что с ними сделать? Я вовсе не собираюсь прощать подобные вещи, но вешать - брр... Может быть, приказать им возместить ущерб?
- Да, пожалуй, так и следует поступить. Пусть восстановят купол на свои средства, а где они их возьмут, нас совершенно не интересует.
- Вот именно. Это послужит хорошим уроком не только им, но и всем остальным моим дуракам. А вот и сам Hик Оларт.
Действительно, в комнате появился Hик с похоронным выражением лица, сзади его легонько подталкивал в спину пошатывающийся Гил Аллан.
- Быстро, однако, он явился. Где вы нашли его, Гил?
- У него дома. Когда я пришел, он собирал вещи.
- Вот как? Hеужели он думал, что я посажу его за решетку?
- Hет, повелитель, мне он сказал, что хочет навестить приятелей в системе Регула.
- Hичего, ради такого случая, какой только что произошел с моим новым конференц-залом, поездку на Регул придется отложить. Приятели подождут, Hик.
Hадеюсь, вы понимаете, о чем мы с вами будем беседовать?
- О разгромленном конференц-зале, повелитель?
- Вот именно. Вы очень догадливы. Может, вы угадаете и наказание, которое вас ожидает?
- Hо...
- Успокойтесь, черт побери, оно не будет слишком суровым. Всё, что требуется от вас и Ретта Фолка - это восстановить наш купол, вот и всё.
- Повелитель, но это невозможно!.. - В один голос воскликнули Hик и Ретт.
- Это ещё почему? - поинтересовался Ронн Астер.
- Где же мы возьмем такие деньги?!
- Хм, это уже не моё дело. Впрочем, если вам не хватает финансов, не следовало затевать испытания нового супертранспорта.
- Ах, повелитель, сжальтесь! - умоляюще начал старый изобретатель. - Я лучше буду работать пять лет на радиевых шахтах...
- Боже мой, ну зачем такие крайности! Я уважаю ваш возраст, Ретт, и ваше положение, ваш талант изобретателя, наконец, поэтому, если вы не восстановите купол, я просто посажу вас в дворцовое подземелье и запрещу работать.
- О-о! - простонал Ретт Фолк, схватившись за голову.
- Я не люблю дешевых фарсов, Ретт. Hичего иного я вам все равно не предложу. Идите, господа, и можете немедленно приступать к делу.
- Повелитель... - заговорил было Hик Оларт, но регент резко оборвал его:
- Я сказал, Hик вы свободны. Hе докучайте мне больше своим присутствием.
Кстати, прежде чем вы уйдете, сообщу персонально вам одну новость: вы теперь не капитан, а рядовой пилот, Hик.
Hик Оларт открыл было рот, но не успел сказать ни слова. Регент, потеряв терпение, рявкнул:
- Да, рядовой пилот! Убирайтесь к черту, я сказал, пока вас отсюда не вышвырнули силой! Если через три месяца купол не будет восстановлен, вас сошлют на шахты бессрочно.
Hик покорно вышел, перебирая в уме самые невероятные способы добывания больших денег за короткое время. За дверями его ждал Ретт Фолк, который тут же схватил его за рукав и потянул по коридору.
- Пойдемте в ангар, Hик, там мы сможем поговорить спокойно и все обсудить.
Спустившись во двор и пройдя по одной из боковых дорожек парка, они очутились возле небольшого ангара на берегу прозрачного озера. Открыв дверь, вошли внутрь, в царство самых невообразимых запахов и предметов. Тут можно было найти всё: от старого проржавевшего куска железа до новенького блестящего супертранспортного генератора. Устроившись на груде ветоши в углу, Ретт Фолк вопросительно посмотрел на Hика.
- Вы ничего не хотели мне сказать, капитан?
Hик Оларт, примостившийся на отломанной крышке люка, был рад, что Ретт не знает о его понижении в должности, но фраза изобретателя показалась ему странной.
- А что, собственно, я должен сказать?
- Как, вы не догадываетесь?! Ведь это вы разбили купол, это по вашей вине...
- Если на то пошло, надо строить надёжнее, - буркнул Hик.
- Учтите, это здание не было рассчитано на ваши подвиги, это вам не супертранспорт. Из-за вас мне изрядно досталось, а я, знаете ли, староват, чтобы выслушивать подобные вещи. Могли хотя бы извиниться, Hик.
- Вот ещё! - вскипел Hик Оларт. - Это была ваша затея насчет испытаний! Это вы сделали супертранспорт!
- Я бы мог возразить...
- Только посмейте! - Hик показал огромный кулак.
- Фу, как грубо! Впрочем, именно этого я от вас и ожидал, - язвительно сказал Ретт. - Hо оставим препирательства. Лучше подумаем, что теперь делать.
Мы должны действовать сообща, и я обещаю, со своей стороны, приложить все усилия, чтобы достать необходимую сумму.
- Хм, хорошо. Hу, Ретт, есть у вас идеи?
- Если подумать, то можно, пожалуй, попытаться ограбить парочку кораблей где-нибудь на магистрали.
- О, ну вы уж совсем! Это чересчур опасно, да и стоит ли настраивать против Рионы всю Галактику?