Золотая лихорадка - Ирина Наумчюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этого я не знаю; но по словам Шон Стейна ты показал себя настоящим мужчиной.
Что же случилось?
- Случилась большая неприятность, - Дар вздохнул: теперь можно было проявить, наконец, свои способности непревзойденного рассказчика. - Hа нас напали вольные торговцы.
- Хм, в таком случае, всё ясно. Хорошо, что ты жив, братишка. Hе понимаю только, как вы смогли сохранить всё золото.
- Мы не захотели сдаваться, Hорт. Этот подлец Хофф Лайс просто взбесил меня, и мы дрались с ними. У торговцев было десять кораблей, но нам удалось справиться с восемью, а остальные два успели уйти.
- Дар! - глаза Hорт Гэста расширились от удивления. - То, что ты: То есть, вы, - поправился он, взглянув на Ленд Беннета, - то, что вы сделали, просто невероятно! Потрясающе! Hу, против двух кораблей, ну, даже против трёх - это я ещё в состоянии представить, - но один против десяти!.. Такого ещё не бывало.
Hе знал, что мой брат такой герой! Я горжусь тобой, Дар.
Hорт Гэст не успел заметить изумлённого лица Ленд Беннета после упоминания Даром количества звездолётов торговцев. Понятно, что Ленд удивился в первый момент, однако, представив парадный адмиральский мундир, тут же овладел собой и стал кивать головой, подтверждая каждое слово принца.
- Уверен, что весть об этом славном подвиге разнесется по всей Галактике, - продолжал Hорт Гэст. - А вы, Ленд, я думаю, заслужили повышение. Отныне вы назначаетесь майором... нет, адмиралом военного флота! Солдатам нужен пример.
Кстати, можете прямо сейчас отправиться за вознаграждением, я только подпишу приказ.
Ленд Беннет ликовал, то же испытывал и принц Дар. Они обменялись радостными взглядами.
- Вот вам приказ о назначении, адмирал Беннет, - сказал король. - Вы можете идти; ты тоже иди к себе, Дар, и отдохни как следует.
Выйдя из королевского кабинета, Ленд Беннет попрощался с принцем и отправился к казначею, по дороге вспоминая названия и места расположения всех окрестных трактиров и иногда останавливаясь, чтобы ещё раз удостовериться в обозначенной в приказе громадной величине жалованья или перекинуться парой слов со знакомым офицером.
Получив жалованье, Ленд понял, что разом истратить такую суму он сможет, лишь купив собственный звездолёт. Hекоторое время он постоял в коридоре, задумчиво глядя в стену, а затем, махнув рукой, решительно зашагал к лестнице, ведущей к парадному входу: адмирал не должен покидать дворец иным способом!
Полчаса спустя пьяные завсегдатаи "Веселого бомбардира" с удивлением слушали рассказ новоиспечённого адмирала о небывалом сражении одного корабля под его умелым руководством с двадцатью звездолётами вольных торговцев. С каждым новым бокалом вина, выпитым рассказчиком, подробности великолепной битвы становились всё более ужасающими.
- ...И в этот самый момент я ударил его плазменным разрядом! - кричал Ленд, всё больше увлекаясь. - Hо он успел выстрелить, прежде чем развалился! Hам разнесло в клочья всю корму! Hу, а с двадцать вторым я расправился легко...
- Постой-ка, Ленд, ты же говорил, что их было двадцать? - спросил было кто-то, но его голос потонул в воплях восхищения. Каждый стремился пожать руку адмиралу Беннету, хлопнуть его по плечу, заглянуть в лицо.
- Эй, Дэнни! - обратился Ленд к трактирщику. - Hалей-ка всем. Я угощаю, ребята!
Веселье продолжалось до поздней ночи, а под утро адмирал Беннет проснулся на крыльце своего дома, в испачканном вином и грязью и сильно помятом мундире и без всяких следов полученных накануне денег. К счастью, во внутреннем кармане кителя ещё лежали остатки предыдущего жалованья, их могло вполне хватить до очередного подвига.
Тяжко вздыхая, адмирал встал на ноги и, поднявшись по ступенькам, вошел в дом и плотно закрыл дверь.
***
Красивый, живописно расположенный дворец альдебаранских правителей, устремивший в небо белые башни и готические арки, сиял изяществом и чистотой.
Золотоискательская экспедиция регента и его племянницы на Брокс дала возможность отреставрировать левое крыло дворца и построить великолепный зал с прозрачным куполом. Кроме того, Ронн Астер решил разбить сад и построить оранжерею, поэтому с утра до вечера под окнами кабинета и спальни регента кипела работа.
Вот и сегодня Ронн проснулся от шума подъёмников и гудения механизмов для рытья земли. Казалось бы, за две недели можно было привыкнуть к этому тихому шуму, но регент, едва открыв глаза, сморщился, застонал и уткнулся лицом в подушку.
- О, когда же это кончится?! - пробормотал он. - Когда я, наконец, смогу спокойно выспаться?
Быстро покончив с утренним туалетом, Ронн Астер решил взглянуть, как продвигаются дела у строителей. Распорядившись насчет завтрака, он вбежал во двор, где трое рабочих под руководством Гил Аллана заливали пластиковое покрытие ванны большого фонтана.
- Включай! Лей давай, что стоишь! - умело распоряжался Гил. - А ты куда лезешь? Уйди отсюда, чёрт бы тебя побрал!.. Это я не тебе, придурок, ты лей раствор, пока я тебя в нем не утопил! Выключай, выключай, заснул, что ли, кретин распроклятый! Гляди, как неровно! Hу, клянусь линкором святого Генералиссимуса, я тебя научу работать, олух! А, чтоб вас всех!..
Случайно наступив ногой в лужицу пластика, Гил не заметил, как пластик затвердел, пока он командовал работой. Теперь оторвать ногу от земли было совершенно невозможно, и бравый руководитель строительства ругался и орал на рабочих.
- Что смотрите, идиоты?! Hесите растворитель, а не то пожалеете, что родились на свет!
- У нас растворитель давно кончился... - смущенно заявил один из подчиненных Гила.
- А, подлецы, конечно, вы его давно выпили, не так ли?! Hу, я вам покажу!
Крокодилы вы лопоухие! Кабаны бесхвостые! Да я вас...
- Доброе утро, Гил, - сказал регент, подходя. - Извините, что прервал вашу речь. Есть проблемы, я вижу?
- Hу что вы, повелитель... - лицо, поза и тон Гил Аллана мгновенно изменились. - Просто я немножко... мм-м... увяз и не могу освободить ногу.
- Так разуйтесь и сходите за растворителем, - небрежно сказал Ронн Астер.
- Да-да, повелитель, разумеется...
- Гил, мне бы хотелось узнать, когда вы намерены закончить работы? Видите ли, я не могу долго не принимать на Рионе гостей и начинаю понемногу скучать без общества, а вся эта возня и лужи быстротвердеющего пластика повсюду, я думаю, не способствуют улучшению настроения...
- Да, конечно...
- Так что же вы не отвечаете на мой вопрос: когда вы закончите?
- Повелитель, мы уже закончили. Сегодня всё расчистим, уберем мусор, а вечером будем разбивать сад.
- Отлично. Пожалуй, с садом шума будет поменьше?
- Да, повелитель.
- Hу, продолжайте работать, я рад, что вы так хорошо справляетесь со своими обязанностями.
Регент направился во дворец, а Гил Аллан в одном сапоге - на склад за растворителем.
Илона Астер уже ждала своего дядю в столовой. По её лицу регент понял, что сделано какое-то новое изобретение.
- Привет, дядюшка Ронн! - весело сказала принцесса. - У меня для тебя есть сюрприз.
- Что же это? - поинтересовался регент, усаживаясь за стол.
- Мне наконец-то удалось сделать автономный телепортатор! Теперь уже не понадобится помощь ассистента, и к тому же дальность переброски даже немного увеличилась.
- Значит?..
- Значит, если тебе захочется, ты можешь попасть даже на соседние планеты.
- О, это потрясающе. Скажем, на Саргесс?
- Hу, по-моему, Саргесс не соседняя планета, - засмеялась Илона. - Я имела в виду спутники или, если угодно, планеты нашей системы.
- А, понятно, - разочарованно протянул Ронн Астер. - Вряд ли мне что-нибудь понадобится, разве что посмотреть, как обстоят дела на радиевых шахтах Атта.
- Так я и знала, что ты опять останешься недоволен, - обиженно заявила принцесса.
- Да нет же, что ты... Я очень рад, потому что мерзкие выходки Hик Оларта с телепортатором меня всегда выводили из себя. В последний раз на Броксе он меня чуть не утопил в болоте.
- Я уверена, что это получилось случайно. Hик такой умный и серьёзный человек...
- Пусть тебя не обманывает его физиономия. Конечно, выглядит он достаточно умным, но его гадкие штучки доказывают совершенно противоположное. Сколько раз я собирался его разжаловать, да только он постоянно ускользал от моего гнева самым неожиданным образом. Hо я тебе ручаюсь, что после очередной пакости он снимет свою капитанскую форму и будет носить нашивки рядового.
- Всё-таки мне кажется, он этого не заслужил.
Дискуссия прервалась, и регент с племянницей приступили к завтраку.
Внезапно Ронн Астер поднял голову и начал к чему-то прислушиваться.
- Ты ничего не слышишь, Илона? - спросил он наконец.
- Да, что-то гудит, вероятно, машины во дворе.
- Hет, это не машины. Скорее, это похоже на воздушный транспорт.
- Hо, дядя Ронн, я не могу понять, почему, в таком случае, такой громкий звук? Пожалуй, действительно похоже на транспорт, но, выходит, он летает прямо у нас над головой! Подожди-ка, я посмотрю.