История Армении - Киракос Гандзакеци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
131
См. прим. 30 «Краткой истории».
132
О нем подробно рассказывает Фавстос Бузанд (см. кн. V, гл. 37—44).
133
Эти события подробно описывает Фавстос Бузанд (кн. V, гл. 34—37).
134
Имя этого нахарара сохранилось у Мовсеса Хоренаци в форме Вахрич (см. кн. III, гл. LII), так же называют его Корюн и Лазар Парпеци.
135
По Мовсесу Хоренаци, царь Врамшапух послал Вахрича Хадуни к Абелу. Вахрич, сопровождаемый последним, отправился к Даниилу, у которого познакомился с древнейшими письменами, «расположил их по порядку греческого алфавита и по возвращении представил их Сааку Великому и Месропу» (кн. III, гл. 1,11).
136
Подробности об этом см.: М. Тэр-Мовсесян, История перевода Библии на армянский язык.
137
См. у Мовсеса Хоренаци, кн. III, гл. LIV.
138
Мовсеса Хоренаци армянские источники называют Кертохаайром — отцом стихотворцев.
139
В тексте: «***» — «чтец», «рассказчик»
140
В тексте: Езнак; то же, что Езник
141
Среди учеников Месропа Маштоца были двое по имени Ардзан
142
Автор «Жития Маштоца» Корюн говорит: «Там же, в том самом городе (Самосате.— Л. X.), он нашел некоего каллиграфа греческой письменности, по имени Ропанос, с помощью которого он, окончательно изобразив и приноровив все различия письмен (букв)... приступил к переводам...» Рукой этого Ропаноса было написано первое на армянском языке предложение— изречение из притчей соломоновых (стр. 92 русского перевода). Его упоминает и Мовсес Хоренаци, однако имя Ропанос в переводе Н. Эмина дается в форме Руфан (см. кн. III, гл. LIII).
143
Киракос Гандзакеци приводит несколько запутанный список учеников Месропа Маштоца, перечисляемых не в такой последовательности и не всегда вместе Корюном, Мовсесом Хоренаци (см. кн. III, гл. LIV), Варданом Великим (стр. 64) и др. Этих впоследствии известных ученых древней Армении Киракос Гандзакеци упоминает в вводной главе своей "Истории" (см.: Краткая история, прим. 8, 9, 12, 15, 16, гл. 1, прим. 25, 50—32). В истории армянской науки учеников Месропа Маштоца принято делить на первую и вторую группы. Подробно о каждом из них говорит Г. Зарбаналян (см.: Древнеармянская книжность, стр. 289—294).
144
В тексте: «***», встречается также форма «***» — юдин из самых древних переводов грекофильской школы, весьма популярное пособие по риторике в древней Армении, известное также под названием «Книга хрий». Долгое время «Книга хрий» считалась (см.: Асохик и Киракос Гандзакеци) творением Мовсеса Хоренаци. В настоящее время в арменоведении установлено, что труд этот состоит из риторического сочинения известного греческого ритора III—IV вв. Афтония, а также отдельных фрагментов сочинений выдающегося греческого ритора I в. Теона Александрийского и ритора первой половины V в. Николая Мюрского. Полагают, что Мовсесу Хоренаци принадлежит перевод этого труда на древнеармянский язык (подробнее см.: С. С. Аревшатян, Формирование философской науки в древней Армении, стр. 148—150).
145
Подробнее см.: Г. Зарбаналян, Древнеармянская книжность, стр. 383—385.
146
Езник — один из учеников и помощников Месропа Маштоца, представитель старшего поколения так называемых переводчиков — группы первых ученых Армении, которые взяли на себя благородную задачу просвещения армянского народа и начали переводить на армянский язык Библию. Езник Кохбаци—самый яркий представитель философской мысли раннего феодализма в Армении V в. Его перу принадлежит философский труд «Книга опровержений». В 1968 г. вышел в свет русский перевод «Книги опровержений» Езника Кохбаци, осуществленный В. К. Чалояном (подробнее см.: В. К. Чалоян, Развитие философской мысли в Армении, стр. 35—50).
147
Речь идет об армянском философе Давиде Анахте (Непобедимом), крупнейшем представителе философской мысли позднего эллинизма (см. В. К. Чалоян, Развитие философской мысли в Армении, стр. 53—116). Труды Давида Анахта изданы на русском языке (см.: Давид Непобедимый (Анахт), Определения философии; Давид Непобедимый, Толкование «Аналитики» Аристотеля).
148
Мамбрэ Верцанох — представитель второй, младшей группы учеников Месропа Маштоца, армянский философ V в., поборник философского» течения апологетики христианства, интерпретатор его догматов и мировоззрения. Мамбрэ был братом Мовсеса Хоренаци (см.: Г. Зарбаналян. Древнеармянская книжность, стр. 388—4390). До нас дошли несколько его речей религиозного содержания (см.: Рассуждения Мамбрэ Верцаноха, Венеция, 1894).
149
См.: Матф., 21, 1 — 7
150
Имеется в виду Степанос, епископ сюнийский, один из видных общественных деятелей и мыслителей Армении VIII в. Обучался у Мовсеса. Сюнеци, дальнейшее образование получил в Константинополе, Афинах, Риме. Оставил после себя богатейшее литературное наследие: оригинальные работы, переводы, толкования, речи, церковные песнопения (см.: Г. Тэр-Мкртчян, Степанос Имастасэр; М. Григорян, Степанос Сюнеци). Степанос Сюнеци, так же как и перечисленные выше философы, является поборником христианства в Армении, активным интерпретатором его догматики и мировоззрения в национальном понимании (подробнее см.: В. К. Чалоян, Развитие философской мысли в Армении, стр. 53, 58, 120, 155).
151
Герман, константинопольский патриарх (715—722), умер в 740 г. глубоким старцем. Защитник иконопочитаиия и первый «страдалец» за» иконы.
152
См.: Корюн, Житие Маштоца, гл. 17, стр. 106—108; Мовсес Хоренаци, кн. III, гл. LIV.
153
См.: Корюн, Житие Маштоца, гл. 18, стр. 108—109; Мовсес Хоренаци, кн. III, гл. LIV.
154
Согласно Мовсесу Хоренаци, католикос Саак не разделил наме рения армянских нахараров, желавших свергнуть с престола юного Арташира. «Нет, не быть этому; не брошу волкам заблудшую овцу свою, я должен пещись об ней израненной, больной, а не бросить ее со скалы в бездну...» — сказал он и объяснил, что не может допустить, чтобы престол армянский занял язычник (см. кн. III, гл. LXIII).
155
См.: Мовсес Хоренаци, кн. III, гл. LXIV.
156
Саак Партев умер 7 сентября 439 г., Месроп Маштоц