- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– 57 –
Миссис Гардинер предприняла несколько осторожных попыток выяснить, как Мэри и мистер Хейворд провели день вместе, но ее племянница уклонялась от мягких расспросов тети и отмахивалась от всех невинных вопросов. Мэри даже себе едва ли могла признаться, как ей понравилась его компания, так как не знала, какой вывод следует сделать из поведения мистера Хейворда. Говорит ли его поведение о том, что он наслаждается обществом Мэри не меньше ее самой? Мэри допускала такую мысль, и даже охотно, но дальше старалась не загадывать. Она сказала себе, что не будет думать о нем слишком часто; и по крайней мере на несколько минут в день ей удавалось добиться успеха. В остальное время, однако, мистер Хейворд занимал все ее мысли. И вот однажды утром она думала о нем за завтраком, пока дети ели, а чета Гардинеров пила кофе. Когда принесли почту, Мэри не обратила на это внимания, потому что ей никогда никто не писал. И только когда дядя с явным удивлением показал им одно письмо, она встрепенулась.
– Здесь послание от этого загадочного молодого человека по имени Том Хейворд. Он просит меня об одолжении. Ты ни за что не догадаешься, моя дорогая, о чем идет речь.
– Конечно, не догадаюсь, – согласилась его жена, намазывая джем на хлеб младшей дочери. – Надеюсь, ты меня просветишь.
– Том спрашивает, не соблаговолю ли я как-нибудь с утра пораньше отвезти Мэри на Вестминстерский мост, где, по его словам, он нас встретит. – Дядя с недоверчивым видом повернулся к Мэри. – Он пишет, что хочет показать вам город в лучах рассветного солнца и прочитать нам несколько строк о нем.
Мэри не могла в это поверить, да и сам мистер Гардинер, видимо, тоже.
– Что Том хочет этим сказать? – спросил он жену. – Для такого уважаемого адвоката у него весьма странные идеи.
– Я уверена, что он хочет доставить Мэри удовольствие, – ответила та, – возможность увидеть что-то замечательное. Что скажешь, Мэри? Хотела бы пойти?
– Должно быть, это очень необычное зрелище, – сказала Мэри, стараясь не выдать своего нетерпения. – Мне бы очень хотелось увидеть его, если это не доставит неудобств мистеру Гардинеру.
Дядя пожал плечами.
– Конечно, я отвезу тебя, если хочешь. Но это очень странное поручение – и к тому же ехать надо ранним утром. Том будет должен мне бутылку очень хорошего кларета в качестве компенсации.
– Значит, мы поедем? – нетерпеливо уточнила Мэри.
– Думаю, что да, – ответил мистер Гардинер. – Иногда я сам удивляюсь своему великодушию, – заявил он, когда жена протянула ему последний оставшийся ломтик бекона.
Несколько дней спустя Мэри и ее дядя медленно ехали в экипаже по утренним улицам. Еще не рассвело, но тротуары уже были заполнены людьми и жизнь в городе кипела. Сельские жители несли корзины со свежими фруктами и овощами; мимо них проходили подмастерья со своими инструментами, завернутыми в рабочие фартуки. Мэри показалось, что в переулке она увидела доярку, ведущую за собой корову.
– Я и понятия не имела, сэр, что в городе в это время столько народу!
– В Лондоне рано приступают к работе. Валяясь в постели допоздна, денег не заработаешь.
Когда они подъехали к южной стороне моста, мистер Хейворд уже ждал их там. Он горячо поблагодарил мистера Гардинера за его доброту и выразил надежду, что ни он, ни Мэри не будут разочарованы их прогулкой.
– Насколько я понимаю, – осторожно предположил мистер Гардинер, – вы собираетесь прочесть стихотворение?
– Да, сэр. Но я сделаю это очень тихо, не привлекая к нам излишнего внимания. И это стихотворение очень короткое.
Немного успокоившись, мистер Гардинер сунул руки в карманы и отошел на несколько шагов. Мэри посмотрела через реку на раскинувшийся перед ними городской пейзаж. Лучи восходящего солнца только-только появлялись над крышами, покрывая все вокруг тонким золотистым инеем.
– Это чудесное зрелище, мистер Хейворд. Жаль, у меня нет слов, чтобы описать его.
– Предлагаю позволить мистеру Вордсворту говорить вместо нас, – тихо произнес он. – А теперь я попрошу вас, мисс Беннет, не слишком задумываться над тем, что вы чувствуете, пока я читаю, а вместо этого позволить эмоциям захлестнуть вас.
Он вытащил из кармана книгу и начал декламировать тихим, обычным тоном, без всякой вычурности и жеманства:
Нет зрелища пленительней! И в комНе дрогнет дух бесчувственно-упрямыйПри виде величавой панорамы…[7]Пока мистер Хейворд читал, Мэри отдалась ритму и красоте слов и увидела город глазами Вордсворта.
Суда в порту, театры, башни, храмы,Река в сверканье этой мирной рамы,Все утопает в блеске голубом.Мэри облокотилась на парапет, глядя на открывающийся вид, темную воду внизу, сверкающие вдали церковные шпили. Ничего подобного она раньше не видела.
Нет, никогда так ярко не вставало,Так первозданно солнце над рекой,Так чутко тишина не колдовала,Вода не знала ясности такой.И город спит. Еще прохожих мало,И в Сердце мощном царствует покой.Мистер Хейворд закрыл книгу и некоторое время стоял, глядя на залитый рассветными лучами городской пейзаж. Когда солнце наконец осветило крыши домов, он повернулся и посмотрел на Мэри.
– Это невероятные ощущения, не правда ли? – заявил он. – Только не говорите мне, что эти строки не пробудили в вас чувства… что они не вызвали в вас чувство благоговения и восхищения!
– Да, вызвали, в самом деле вызвали, – ответила Мэри. – Я потрясена. Потеряла дар речи!
Они оба в последний раз окинули взглядом открывшийся вид. Мистер Хейворд вздохнул и положил книгу обратно в карман.
– Это одно из самых поразительных зрелищ на моей памяти, – сказал он, когда они возвращались к экипажу, где мистер Гардинер вполголоса беседовал с кучером. – Я впервые увидел его, когда был еще совсем мальчишкой, только что прибывшим из Гемпшира.
Перед мысленным взором Мэри мелькнул образ долговязого взволнованного мальчика. Нетрудно было представить себе, как он стоит на мосту и в предрассветных сумерках беззвучно декламирует Вордсворта. Она украдкой взглянула на мистера Хейворда, отметив оживленное, умное выражение его лица. Они уже почти подошли к карете, но тут мистер Хейворд остановился и наклонил голову к уху Мэри.
– Надеюсь, это поможет вам понять, что вы способны чувствовать не хуже любого другого человека, – тихо проговорил он. – Вам не нужно бояться, что ваша душа хоть в чем-то «бесчувственно упряма». Это совсем не так.
Он придержал для нее дверь, и вскоре все они оказались внутри, направляясь обратно на Грейсчерч-стрит. Мистера Хейворда пригласили к завтраку – он охотно согласился, – но остальной путь проделали в молчании. Мистер Гардинер закрыл глаза, мистер Хейворд сидел погруженный в свои мысли, а Мэри безмолвно смотрела из окна кареты на улицы, по которым они проезжали. Она чувствовала себя непривычно, одновременно очень близкой к внешнему миру

