Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она швырнула Грейбеку его палочку, затем вытащила из-под мантии короткий серебряный нож, разрезала верёвки Гермионы, отвязав от остальных пленников, и вытащила её за волосы на середину комнаты, в то время как Грейбек погнал оставшихся к другой двери, в тёмный проход, выставив перед собой палочку, излучавшую невидимую и непреодолимую силу.
— Как думаете, она позволит мне малость побаловаться с девчонкой, когда закончит с ней? — вполголоса проговорил Грейбек, подталкивая их вперёд по коридору. — Я бы разок-другой куснул её, правда, рыжий?
Гарри почувствовал, как Рона затрясло. Их заставили спуститься по крутой лестнице, они всё ещё были связаны спиной к спине и в любой момент могли оступиться и сломать себе шеи. Внизу была тяжёлая дверь. Грейбек ударом палочки открыл её, втолкнул их в темную и затхлую комнату и оставил в абсолютном мраке. Эхо грохота захлопнувшейся двери ещё не затихло, как сверху прямо над ними раздался жуткий душераздирающий крик.
— ГЕРМИОНА! — взревел Рон и принялся вырываться из верёвок, связывавших их, так, что Гарри потерял равновесие. — ГЕРМИОНА!
— Замолчи! — сказал Гарри. — Заткнись, Рон, нам нужно придумать, как…
— ГЕРМИОНА! ГЕРМИОНА!
— Нам нужен план, прекрати орать… нужно избавиться от верёвок…
— Гарри? — из темноты донёсся шёпот. — Рон? Это вы?
Рон перестал кричать. Рядом послышалось движение, затем Гарри увидел, как к ним приблизилась тень.
— Гарри? Рон?
— Луна?
— Да, это я! О нет, я не хотела, чтобы вас поймали!
— Луна, ты можешь помочь нам развязать верёвки? — спросил Гарри.
— А, да, полагаю… У нас есть старый гвоздь, которым мы пользуемся, когда нужно что-нибудь расковырять… Минуточку…
Гермиона над ними снова закричала, и было слышно, что Беллатрикс тоже что-то кричит, но слов было не разобрать, а Рон снова заорал:
— ГЕРМИОНА! ГЕРМИОНА!
— Мистер Олливандер, — услышал Гарри слова Луны. — Мистер Олливандер, гвоздь у Вас? Вы не могли бы подвинуться немного… по-моему, он возле кувшина с водой.
В считанные секунды она вернулась к ним.
— Придётся постоять неподвижно, — сказала она.
Гарри чувствовал, как она втыкает гвоздь в тугие шнуры, чтобы ослабить узлы. Сверху донёсся голос Беллатрикс.
— Я ещё раз тебя спрашиваю! Где вы взяли этот меч? Где?
— Мы нашли его… мы нашли его… ПОЖАЛУЙСТА! — снова закричала Гермиона. Рон задёргался ещё сильнее, и ржавый гвоздь соскользнул на руку Гарри.
— Рон, пожалуйста, стой спокойно, — прошептала Луна. — Я же не вижу, что делаю…
— Мой карман! — сказал Рон. — У меня в кармане Гасилка, и в ней полно света!
Через несколько мгновений раздался щелчок, и под потолок взлетели светящиеся шары, которые Гасилка высосала из ламп в палатке. Гарри увидел бледную Луну, с глазами в пол-лица, и неподвижного мастера палочек Олливандера, свернувшегося на полу в углу. Оглянувшись, он смог рассмотреть других пленников: это были Дин и гоблин Грипхук, который, казалось, был в полуобмороке и держался на ногах только благодаря верёвкам, привязанный к людям.
— Так гораздо удобнее, спасибо, Рон, — сказала Луна и снова принялась развязывать их путы. — Привет, Дин!
Сверху донёсся голос Беллатрикс.
— Ты лжёшь, мерзкая грязнокровка, и я знаю об этом! Вы были в моём хранилище в Гринготтсе! Говори правду, говори правду!
Ещё один ужасный вопль.
— ГЕРМИОНА!
— Что ещё вы там взяли? Что у вас ещё есть? Говори правду, или клянусь, я тебя ножом изрежу!
— Готово!
Гарри почувствовал, как верёвки спали, и, растирая запястья, повернулся и увидел, как Рон мечется по подвалу, глядя на потолок в поисках лазейки. Дин, у которого все лицо было ссадинах и крови, поблагодарил Луну и остался стоять на месте, его трясло, а Грипхук, словно у него закружилась голова, с потерянным видом осел на пол, на его тёмном лице были видны следы побоев.
Рон попытался дизаппарировать без палочки.
— Отсюда не выбраться, Рон, — сказала Луна, наблюдавшая за его тщетными усилиями. — Подвал абсолютно зачарован от побега. Поначалу я тоже пыталась. Мистер Олливандер здесь уже давно, он все способы перепробовал.
Гермиона снова закричала. Звук отозвался в Гарри физической болью. Едва осознавая, что шрам будто колют раскалёнными иглами, он тоже принялся бегать по комнате, непонятно для чего ощупывая стены, в глубине души зная, что это бесполезно.
— Что вы ещё взяли, что ещё? ОТВЕЧАЙ! КРУСИО!
Крики Гермионы эхом заметались между стен наверху, Рон, всхлипывая, молотил по стенам кулаками, и Гарри в полнейшем отчаянии сорвал с шеи мешочек Хагрида и сунул в него руку. Он вытащил наружу снитч Дамблдора и потряс его, сам не зная, на что надеясь — ничего не произошло… он взмахнул сломанными половинками палочки с пером феникса, но они оставались безжизненными… осколок зеркала, блеснув, упал на пол, и Гарри увидел ярко-голубую вспышку…
Из зеркала на него смотрел глаз Дамблдора.
— Помоги нам! — закричал он в полнейшей безысходности. — Мы в подвале Поместья Малфоев, помоги!
Глаз моргнул и исчез.
Гарри даже не был уверен в том, что что ему не померещилось. Он повертел кусок зеркала то так, то этак, но там не отражалось ничего, кроме стен и потолка их тюрьмы, а над ними Гермиона кричала ещё страшнее, и Рон рядом ревел: "ГЕРМИОНА! ГЕРМИОНА!"
— Как вы проникли в моё хранилище? — услышали они пронзительный вопль Беллатрикс. — Вам помог тот грязный гоблин, что сидит в подвале?
— Мы его сегодня впервые увидели! — рыдала Гермиона. — Мы никогда не были в твоём хранилище… Это не настоящий меч! Это копия, всего лишь копия!
— Копия? — взвизгнула Беллатрикс. — Так мы и поверили!
— Но это легко проверить! — донёсся голос Люциуса. — Драко, приведи гоблина, он наверняка скажет, настоящий меч или поддельный!
Гарри рванулся через комнату к Грипхуку, съёжившись, сидевшему на полу.
— Грипхук, — прошептал он в острое ухо гоблина, — ты должен сказать им, что меч подделка, они не должны знать, что это настоящий, Грипхук, пожалуйста…
Он услышал, как кто-то поспешно спускается по подвальной лестнице, через мгновение за дверью раздался дрожащий голос Драко.
— Отойдите назад. Постройтесь у задней стены. Не пытайтесь ничего сделать, иначе я убью вас!
Они сделали, как было приказано. Пока ключ поворачивался в замке, Рон щёлкнул Гасилкой, и огоньки юркнули обратно к нему в карман, в подвале снова стало темно. Дверь распахнулась, и бледный и решительный Малфой твёрдым шагом вошёл внутрь, держа перед собой палочку. Он схватил гоблина за руку и попятился, таща Грипхука за собой. Дверь захлопнулась, и в тот же самый момент в подвале раздался громкий треск.
Рон щёлкнул Гасилкой. Три шарика света вылетели из его кармана, осветив домашнего эльфа Добби, только что аппарировавшего прямо к ним.
— ДОБ!..
Гарри ударил Рона по руке, чтобы перестал орать, тот понял свою ошибку, и вид у него стал напуганный. Потолок над ними пересекли шаги: Драко вёл Грипхука к Беллатрикс.
Огромные, размером с теннисные мячи глаза Добби были широко распахнуты, он дрожал от пяток до кончиков ушей. Он снова оказался в доме бывших хозяев, и совершенно очевидно, был в ужасе от этого.
— Гарри Поттер, — пропищал он тончайшим трясущимся голоском, — Добби пришёл, чтобы спасти тебя.
— Но как ты?..
Слова Гарри утонули в жутком крике: Гермиону снова пытали. Он сразу перешёл к делу.
— Ты можешь дизаппарировать из этого подвала? — спросил он Добби, и тот, хлопая ушами, кивнул.
— И ты можешь увести с собой людей?
Добби снова кивнул.
— Хорошо. Добби, я хочу, чтобы ты забрал Луну, Дина и мистера Олливандера и отнёс их… отнёс их…
— К Биллу и Флёр, — подсказал Рон. — Ракушечный Дом в окрестностях Тинворта!
Эльф кивнул в третий раз.
— И возвращайся, — продолжил Гарри. — Можешь сделать это, Добби?
— Разумеется, Гарри Поттер, — прошептал маленький эльф. Он поспешил к мистеру Олливандеру, который казался почти без сознания. Он взял его руку в свою, другую протянул Луне и Дину, но те не пошевелились.
— Гарри, мы хотим помочь тебе! — зашептала Луна.
— Мы не можем бросить тебя, — добавил Дин.
— Уходите, оба! Встретимся у Билла с Флёр.
Когда Гарри заговорил, шрам начал гореть ещё сильнее, чем раньше, и несколько секунд Гарри смотрел вниз, но не на мастера палочек, а на другого человека, почти такого же старого, такого же тощего, но презрительно смеявшегося.
— Тогда убей меня, Вольдеморт, я буду только рад смерти! Но моя смерть не даст тебе того, что ты ищешь… Ты столького не понимаешь…
Он чувствовал ярость Вольдеморта, но Гермиона снова закричала, и он прервал связь, возвращаясь в подвал и к своему жуткому положению.