Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детская фантастика » Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Читать онлайн Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 134
Перейти на страницу:

Так близко… Так близко… Огромным усилием воли Гарри закрыл сознание от мыслей Вольдеморта, заставляя себя вернуться туда, где сидел в темноте привязанным к Рону, Гермионе, Дину и Грипхуку, слушая Грейбека и Паршу.

— Гермиона Грейнджер, — говорил Парша, — грязнокровка, которая, как известно, в бегах вместе с Гарри Поттером.

Шрам Гарри беззвучно пылал, но он изо всех сил удерживал себя в реальности, не давая соскользнуть в мысли Вольдеморта. Он услышал скрип сапог Грейбека, когда тот наклонился над Гермионой.

— Знаешь что, деваха? Картинка до чёртиков похожа на тебя.

— Вовсе нет! Это не я!

Писк ужаса Гермионы был всё равно что признанием.

— "… как известно, в бегах вместе с Гарри Поттером", — негромко повторил Грейбек.

Всё вокруг буквально замерло. Боль в шраме была пронизывающей, но Гарри изо всех сил сопротивлялся притяжению мыслей Вольдеморта. Никогда ещё не было так важно остаться в своём собственном уме.

— Пожалуй, это кое-что меняет, — прошептал Грейбек. Все промолчали. Гарри чувствовал, как банда Охотников застыла, наблюдая происходящее, и как дрожала рука Гермионы, прижатая к его руке. Грейбек встал и, сделал пару шагов к Гарри, и снова склонился над ним, чтобы получше рассмотреть его деформированную физиономию.

— Что это у тебя на лбу, Вернон? — вкрадчиво спросил он, дыша прямо в лицо Гарри, и ткнул грязным пальцем в натянувшийся шрам.

— Не тронь! — заорал Гарри, не сумев сдержаться. У него было такое чувство, что его вот-вот стошнит от боли.

— Я думал, ты очки носишь, Поттер, — негромко сказал Грейбек.

— Я нашёл очки! — вякнул один из Охотников, слонявшихся неподалёку. — В палатке были очки, Грейбек, погоди…

И через мгновение очки Гарри были водружены ему на нос. Охотники подтянулись поближе, разглядывая его.

— Так и есть! — проскрипел Грейбек. — Мы поймали Поттера!

Они отступили на несколько шагов, потрясённые собственным свершением. Гарри, не оставлявший попыток удержаться в своей раскалывающейся от боли голове, не мог придумать, что сказать. На поверхности сознания вспыхивали обрывочные видения…

…Он плыл в воздухе вдоль высоких стен чёрной крепости…

Нет, он — связанный и лишённый палочки Гарри, который в огромной опасности…

…глядя вверх, вверх, на окно на самой вершине высочайшей башни…

Он — Гарри, и они вполголоса обсуждали его судьбу…

…Пора лететь…

— В Министерство?

— К чёрту Министерство, — прорычал Грейбек. — Они всю славу себе припишут, а мы останемся с носом. Я говорю, что нужно его сразу к Сами-Знаете-Кому тащить.

— Ты его прямо сюда вызовешь? — с благоговейным ужасом спросил Парша.

— Нет, — рявкнул Грейбек, — у меня нет… Говорят, он использует дом Малфоя, как базу. Туда мы и отвезём мальчишку.

Гарри подумал, что знает, почему Грейбек не зовёт Вольдеморта. Может, вервольфу и позволили носить плащ Пожирателя Смерти, потому что хотели использовать, но только ближайшее окружение Вольдеморта носило Тёмную Метку. Грейбек не был удостоен этой величайшей чести.

Шрам Гарри снова начало печь…

…и он взвился в ночное небо, направляясь прямиком к окнам на самом верху башни…

— …а ты точно уверен, что это он? А то, если не он, Грейбек, мы пропали.

— Кто тут главный? — взревел Грейбек, маскируя свою несостоятельность. — Я сказал — Поттер, и за него вместе с его палочкой, не сходя с места, дадут двести тысяч галлеонов! Если у вас всех кишка тонка пойти со мной, они все мне достанутся, а если повезёт, то ещё и девчонку в придачу отхвачу!

…Окно было ничем иным как щелью в чёрном камне, недостаточно широкой, чтобы человек мог войти через неё… Сквозь неё можно было рассмотреть иссохшее тело, скрючившееся под одеялом… Умер или спит?..

— Ну ладно! — сказал Парша. — Ладно, мы в деле! А с остальными что делать, Грейбек? С этими-то что?

— Может, всю ораву заберут. У нас два грязнокровки — ещё десять галлеонов. Подай-ка меч. Если в нём рубины, то это тоже выйдет небольшое состояние.

Пленников поставили на ноги. Гарри слышал учащённое от страха дыхание Гермионы.

— Хватайте и держите крепче. Я беру Поттера! — приказал Грейбек, вцепившись в волосы Гарри, и тот почувствовал, как длинные жёлтые когти царапают кожу. — На три! Раз, два, три…

Они дизаппарировали, утянув пленников с собой. Гарри вырывался, пытаясь оттолкнуть руку Грейбека, но это было безполезно: с обеих сторон к нему были плотно прижаты Рон и Гермиона, он не мог отделиться от остальных, и оттого, что его сдавило так, что он не мог вздохнуть, его шрам пекло ещё больнее…

…он змеёй проскользнул в щель окна и легко, как дым, приземлился на пол похожей на келью комнате…

Приземляясь, пленники попадали друг на друга; они оказались на деревенской дороге. Гарри пришлось подождать, пока его всё ещё опухшие глаза привыкнут, затем он увидел железные кованые ворота, от которых тянулось нечто вроде длинной подъездной аллеи. Ему малость полегчало. Худшее ещё не случилось, Вольдеморт не здесь. Гарри знал, где тот был — потому что изо всех сил сопротивлялся видению — в каком-то незнакомом здании, похожем на крепость, на вершине башни. Другое дело, сколько времени ему понадобится, чтобы добраться сюда, как только он узнает, что Гарри здесь…

Один из Охотников деловито подошёл к воротам и потряс их.

— Как нам войти? Закрыто, Грейбек, я не могу… чёрт побери!

Он в ужасе отдёрнул руки. Железо сминалось, сворачиваясь из абстрактных завитков и колец в уродливое лицо, которое гулким звенящим голосом произнесло:

— Назовите причину визита.

— У нас тут Поттер! — победно проревел Грейбек. — Мы поймали Гарри Поттера!

Ворота распахнулись.

— Пошли! — скомандовал Грейбек своим людям, и пленников втолкнули в ворота и погнали по аллее между высоких изгородей, приглушавших звук их шагов. Гарри увидел над собой призрачно-белое нечто и догадался, что это был павлин-альбинос. Он оступился, и Грейбек проволок его и поставил на ноги. Теперь, будучи привязанным к остальным четверым спиной, он ковылял боком. Прикрыв свои заплывшие глаза, он ненадолго позволил боли в шраме заполнить своё сознание, желая узнать, что делал Вольдеморт, знал ли он уже, что Гарри попался…

Тощий человек зашевелился под одеялом и повернулся к нему, открывая глаза, его лицо было больше похоже на череп… Немощный старик сел, не отрывая взгляда больших запавших глаз от него, от Вольдеморта, и вдруг улыбнулся. Зубов у него почти не осталось…

— Пришёл, значит. Я так и знал, что ты явишься… однажды. Только ты напрасно потратил время. У меня её никогда не было.

— Лжёшь!

Ярость Вольдеморта забилась у него внутри, шрам грозил открыться от боли, и Гарри выдернул сознание обратно в своё тело, изо всех сил стараясь удержаться в этой реальности, когда пленников швырнули на гравий.

Их залило светом.

— В чём дело? — раздался холодный женский голос.

— Мы хотим видеть Того-Кого-Нельзя-Называть! — проскрипел Грейбек.

— Кто ты такой?

— Ты знаешь, кто я! — в голосе вервольфа звучало негодование. — Фенрир Грейбек! Мы поймали Гарри Поттера!

Грейбек схватил Гарри и вытащил на свет, вынуждая остальных пленников передвинуться.

— Я знаю, что у него лицо опухло, госпожа, но это он! — пропищал Парша. — Если присмотреться, то шрам видно. А вот это, девчонка, видите? Это грязнокровка, которая с ним таскается, госпожа. Это точно он, без сомнения, и палочка его у нас тоже есть! Вот, госпожа…

Сквозь отёкшие веки Гарри видел, как Нарцисса Малфой пристально рассматривает его раздутое лицо. Парша совал ей терновую палочку. Она подняла брови.

— Ведите их в дом, — приказала она.

Гарри и остальных толчками и пинками заставили подняться по широким ступеням в прихожую, увешанную портретами.

— Следуйте за мной, — сказала Нарцисса, двигаясь впереди процессии по коридору. — Мой сын, Драко, вернулся домой на пасхальные каникулы. Если это Гарри Поттер, он его узнает.

После темноты снаружи, гостиная просто сверкала. Даже с полузакрытыми глазами Гарри смог оценить огромные размеры комнаты. С потолка свисала хрустальная люстра, на тёмно-пурпурного цвета стенах висело ещё больше портретов. Когда Охотники втолкнули пленников в комнату, из кресел напротив богато отделанного мраморного камина поднялись двое.

— Это ещё что такое?

До Гарри донёсся до ужаса знакомый тягучий голос Люциуса Малфоя. Он запаниковал. Он не знал, как спастись, и от страха стало легче закрываться от мыслей Вольдеморта, несмотря на то, что шрам продолжал гореть.

— Они утверждают, что поймали Поттера, — холодно ответила Нарцисса. — Драко, подойди.

Гарри не отважился взглянуть на Драко прямо, а искоса смотрел, как тот вставал с кресла; Драко был стал выше его, лицо было бледным заострённым к низу расплывчатым пятном под очень светлыми волосами.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг торрент бесплатно.
Комментарии