Иметь и не иметь. Пятая колонна (сборник) - Эрнест Хемингуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руку я ему завернул за спину, да надавил покрепче, даже чересчур, потому как там что-то поддалось. Он при этом как-то странно пискнул, прыгнул на меня – а я уже держал его за горло – и укусил в плечо. Но когда я понял, что мистеру Сингу вывернуло сустав, его руку я отпустил. Теперь от нее никакого толку, верно? Словом, ухватил я его за глотку уже по-настоящему, а он бьется что твоя рыба, покалеченной рукой машет. Но я его придавил на колени-то, а большими пальцами хорошенько нажал под челюстью и давай дожимать, загибая назад, пока там у него не хрустнуло. А кто думает, что хруста этого не слышно, сильно ошибается.
Когда он затих, я еще подержал его чуток, потом уложил поперек кормы. Он лежал на спине, притихший, в отличном костюме, свесив ноги в кокпит; так я его и оставил.
Я сгреб деньги с палубы, пошел в рубку, зажег нактоузный огонь и пересчитал их. Потом встал за штурвал, а Эдди послал на ют за железякой, которой пользуюсь заместо якоря, когда мы рыбачим на отмелях или там, где каменистое дно.
– Я не найду, – отвечает. Страшно ему было оказаться возле мистера Синга.
– Стань к штурвалу, – сказал я. – Держи в море.
Под палубой шла какая-то возня, но этих я не боялся.
Я взял парочку подходящих кусков железа, которыми разжился на старом угольном причале на Драй-Тортугас, и линем прихватил их к щиколоткам мистера Синга. А потом, когда мы отошли мили на две еще мористее, я его столкнул. Он с готовностью съехал по роульсу. В карманах я у него не рылся. Связываться еще.
Он немножко протек на корму изо рта и носа, я забросил ведро, и меня чуть не выдернуло за борт, на нашей-то скорости, и хорошенько почистил под кормой шваброй.
– Сбавь ходу, – сказал я Эдди.
– А если всплывет? – спрашивает.
– В том месте, где я его окунул, семьсот саженей глубины, – говорю. – Это, брат, не шуточки. А всплывать он начнет, только когда загазит, и то его потянет течением, да и всю дорогу рыб прикармливать будет. Да ну к черту, – говорю, – нашел из-за чего беспокоиться.
– А чего ты с ним не поделил-то? – спрашивает меня Эдди.
– Да ничего, – отвечаю. – Покладистый уж больно, в жизни таких не встречал. Как пить дать, дело нечисто.
– Убивать-то зачем?
– А чтоб дюжину других желтопузых давить не пришлось.
– Гарри, – говорит. – Дай глотнуть, тошнехонько мне.
Дал я ему отхлебнуть.
– А с косоглазыми теперь что? – спрашивает Эдди.
– Долой с борта и как можно скорее, – отвечаю. – Пока всю каюту мне не провоняли.
– И где ты собрался их ссаживать?
– А вон на том пляже.
– То есть поворачиваем?
– Поворачивай, – говорю. – Только медленно.
Мы шли малым ходом над рифом, пока перед нами не забелел в темноте пляж. Риф этот лежит довольно глубоко, а дальше дно совсем песчаное, пологое, до самого берега.
– Марш на бак, глубину мерять.
Эдди стал делать промеры багром, на древке показывая отметины ладонью. Потом махнул мне, мол, стоп. Я пошел на ют.
– Здесь уже метра полтора.
– Встаем на якорь, – говорю. – Если что случится, просто рубим конец.
Эдди вытравливал якорный конец, пока лодку не перестало тащить. Когда он затянул узел, течением ее развернуло кормой к берегу.
– Ты знаешь, здесь ведь песок, – сказал он.
– Сколько сейчас под кормой?
– Метр с чем-то.
– Бери винтовку, – говорю. – И повнимательней.
– Дай разочек, – просит. Он здорово раскис.
Я дал ему глотнуть и взял помповик. Отомкнул дверь в каюту, распахнул ее и сказал:
– Выходи.
Не тут-то было.
Потом один китаёза высунул голову за дверь, увидел Эдди с винчестером и тут же нырнул обратно.
– Выходи давай. Никто вас не тронет, – говорю.
Та же история. Только гомонят вовсю, а больше ничего.
– Эй! Вылетай! – заорал Эдди. Ей-богу, не иначе, до бутылки добрался.
– А ну отставил ее в сторону, – сказал я ему. – Или сам у меня с лодки вылетишь. – Выходи, – продолжаю я им. – Не то стрелять начну.
Смотрю, а один из них выглядывает из-за двери; увидел, должно быть, пляж, потому что пошел бормотать что-то по своему.
– Давай уже, – говорю, – а то правда выстрелю.
Они и полезли.
Я вам так скажу: надо быть не знаю каким душегубом, чтобы взять и расправиться хотя бы с китаёзами, к тому же дело это не только хлопотливое, но и пачкотное.
В общем, вылезли они, все как один перепуганные; оружия у них никакого нет, зато их целых двенадцать.
Я попятился ближе к корме, выставив помповик, и сказал:
– Давай за борт. Тут выше головы не будет.
Стоят, жмутся.
– Пошли, говорю.
Опять стоят.
– Эй! – встревает Эдди. – Крысоеды желтопузые! Марш за борт!
– Заткни свою пьяную харю, – говорю.
– Плавать нет, – сообщает тут один желтопузый.
– А плавать не надо, – говорю. – Здесь глубина совсем мало-мало.
– А ну давай, веселей! – не унимается Эдди.
– Так, иди-ка сюда, – сказал я ему. – Винтовку держи одной рукой, другой возьми багор и сам им покажи, какая тут глубина.
Он им и показал докуда древко мокрое.
– Плавать не нада? – переспрашивает меня тот же китаец.
– Не надо.
– Правда?
– Да.
– Наша где?
– Куба.
– Сволочь ты, – сказал он и полез через борт, повисел там немного и отпустил. Окунулся, правда, с головой, но всплыл и оказался по шею в воде. – Сволочь проклятый, – сказал он. – Черт, жулик.
Он здорово разозлился и ничего не боялся. Пролопотал что-то по-своему, и остальные китайцы полезли в воду с кормы.
– Ладно, – говорю я Эдди. – Вирай якорь.
Мы двинулись в море, показалась луна, и видно было, как желтопузые бредут по шею в воде к берегу, где сиял пляж, а чуть подальше темнел кустарник.
Мы прошли над рифом, я еще разок оглянулся, поглядел на пляж, на громадину гор и положил лодку курсом на Ки-Уэст.
– Теперь можешь покемарить, – сказал я Эдди. – Хотя стой, сбегай-ка вниз, распахни там все иллюминаторы, чтобы проветрило, да принеси мне йоду.
– А что такое? – спросил он, когда вернулся с пузырьком.
– Палец поцарапал.
– Хочешь, я порулю?
– Иди проспись, – отвечаю. – Я разбужу.
Он растянулся на скамейке, что была встроена в стенку кокпита над топливным баком, и вскорости уснул.
Глава пятая
Придерживая штурвал коленом, я расстегнул рубашку и посмотрел, куда меня цапнул мистер Синг. Тот еще укус, так что я плеснул хорошенько йоду, а потом просто сидел, правил и все размышлял, может ли китайский укус быть ядовитым. Мотор деловито урчал, лодка шла быстро да гладко, и я подумал, что это все ерунда, не будет от того укуса никакого заражения. Тип вроде мистера Синга наверняка чистит зубы по два-три раза в день. Хорош гусь, этот ваш мистер Синг. Никакой он не деловой. А может, и деловой. Может, он мне просто доверял. Я же говорю, мутный он, поди разбери.
Ну вот, теперь все по-простому, если не считать Эдди. Он же пьянчуга и, стало быть, проболтается, едва хватит лишнего. Я сидел там, правил, глядел на него и думал: проклятье, ведь в нем и в живом проку не больше, чем в мертвом, а с меня были бы взятки гладки. Давеча, увидев его на лодке, я решил было, что придется с ним кончать, но когда все так хорошо сложилось, у меня не хватило духу. А теперь смотрю на него, как он там дрыхнет, и внутри все так и подмывает. Но потом я подумал, что не стоит все портить, сделав то, о чем придется жалеть. И тут в голову пришло, что он даже не значится в судовой роли и, стало быть, с меня сдерут штраф, раз я его привезу, и что теперь с ним делать, непонятно.
Ну, времени все обмозговать еще предостаточно, и я просто держал лодку на курсе, время от времени подкрепляясь из бутылки, которую он же и принес. Правда, оставалось на донышке, так что когда я ее прикончил, то открыл еще одну, последнюю, которая у меня имелась с собой, и, скажу я вам, было очень славно сидеть, править штурвалом, да и ночь для перехода выпала славная. Удачно все сложилось в конечном-то итоге.
Настал белый день, и Эдди проснулся. Пожаловался, что ему плохо.
– Подержи штурвал, – сказал я ему. – Надо бы все проверить, осмотреться.
Сходил на ют, окатил палубу водой. Вроде чисто. Прошелся шваброй по бортам. Разрядил оружие, убрал вниз, только револьвер на поясе оставил. В каюте опрятно, везде порядок, никакой тебе вони. Правда, койку по правому борту немного забрызгало водой через распахнутый иллюминатор, но это не страшно. Я все задраил, еще разок огляделся. Ни один таможенник теперь не учует, что на лодке были китайцы.
Выправленные документы так и остались в той сеточке, куда я их сунул, под рамкой с лицензией на мою лодку. Я их оттуда вынул, еще разок проглядел и вылез в кокпит.
– Слушай, – говорю. – Ты каким каком оказался у меня в судовой роли записан?
– Встретил агента, когда он шел в консульство, ну и сказал ему, что я у тебя в команде.
– Пьяного да малого бог бережет, – буркнул я, снял свой револьвер и пошел вниз убирать на место.
Наварил в каюте кофе, потом поднялся и встал к штурвалу.