- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Это — убийство - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Морейн зевнул:
— Доктор, примите успокоительное и пойдите проспитесь. Или же надеритесь как следует. Но в последнем случае спрячьте подальше оружие. Вы стали на дурной путь.
— Хочу знать, где вы повстречали мою жену.
— В газетах подробно все расписано.
— Вам известно больше, чем журналистам.
— Так сначала думали и представители федеральных властей.
— Они вас допрашивали?
— До тех пор, пока им это не надоело. Воинственности у доктора несколько поубавилось.
— Как же вы влипли в это дело?
— Вот это хорошая возможность выложить вам всю правду, — воодушевился Морейн. — Я дружу с окружным прокурором Филом Дунканом. Когда Дорис Бендер получила письмо с требованием выкупа, Дункан подъехал к ней домой вместе со мной как экспертом в вопросах документации. Все это произошло позапрошлым вечером. Вчера утром ко мне заявился один человек и сообщил, что похитителям стало известно о том, что прокурора проинформировали об их действиях, и они угрожают убить вашу жену, если я как посредник не вручу им десять тысяч долларов. Мне передали эту сумму вместе с фотографиями вашей супруги, чтобы я мог опознать ее, а также объяснили, каким образом я могу с ними встретиться. Я прибыл в указанное место, встретился с похитителями, отдал им деньги, доставил вашу жену на борт своей яхты и был арестован сразу же по прибытии в порт. Власти допрашивали меня почти всю ночь, а потом отпустили. Результат: я не сомкнул сегодня глаз, и этого достаточно, чтобы привести меня в столь же дурное, как и у вас, настроение. А когда я взвинчен, кто-то всегда от этого страдает. Так что убирайтесь и оставьте меня в покое.
— Вы хотите сказать, что познакомились с моей женой только прошлой ночью? — переспросил Хартвелл.
— До этого я ее никогда не видел.
— И вы передали им десять тысяч долларов?
— Да.
— Наличными?
— В старых двадцатидолларовых банкнотах без какой-либо последовательности номеров, как они того и требовали.
— Все это звучит бессмысленно, — сделал вывод Хартвелл.
— Не собираюсь спорить с вами, — откликнулся Морейн. — А теперь, когда вы знаете об этом похищении столько же, сколько и я, прошу вас удалиться.
— Я хотел бы переговорить с женой.
— А вы пытались связаться с ней через Дорис Бендер?
— Не желаю иметь никаких дел с этой женщиной, — заартачился Хартвелл. — Это настоящая змея! Не будь ее — мы бы по-прежнему мирно поживали с Энн.
Морейн пожал плечами и снова зевнул.
— Ну что вы досаждаете мне своими семейными дрязгами?
— Мне надо узнать от вас, где находится жена. Я хочу поговорить с ней наедине.
— Ваша супруга сейчас либо в тюрьме, либо в месте, известном Дорис Бендер, либо вы страшно невезучий человек, — высказал мнение Морейн. — И это все, что я в состоянии сказать вам.
— Вы, вероятно, друг Карла Торна? — желчно поинтересовался Хартвелл.
— И опять вы заблуждаетесь, доктор. Ни разу даже не видел его.
— Дорис неразлучна с Карлом Торном, — начал объяснять Хартвелл. Морейн закурил сигарету. — Энн уже более трех месяцев помогает им обеспечивать конфиденциальную переписку, — продолжал доктор. Морейн набычился, но смолчал. — Моя жена занята на коммерческих курсах, но три-четыре месяца назад Дорис Бендер спросила, не хочет ли она подзаработать. Поскольку я приношу в дом не так уж много, Энн с моего одобрения согласилась. Вот здесь-то я и допустил ошибку. Это была работа на Карла Торна, но на дому у Дорис Бендер. Моя жена начала мотаться туда-сюда, в город и обратно, и с тех пор сильно изменилась.
— А во мне перемены начались с того момента, как вы ворвались в приемную и нахамили моей секретарше, — взорвался Морейн. — Я рассказал все, что мне известно, и уже дважды предлагал вам сгинуть с моих глаз.
— Неужели они и вас “заделали”, а вы примиряетесь с этим? — с горечью выдавил из себя Хартвелл. — Если бы это было не так, тогда какого черта они выбрали вас в посредники?
Морейн гневно поднялся с места.
Доктор Хартвелл инстинктивно сунул руку в карман.
— Не подходите! — взвизгнул он. — Я буду защищаться! Я…
Он выхватил револьвер и наставил его на Морейна.
— Вы забыли, что он разряжен, — усмехнулся тот. Доктор Хартвелл побледнел, а Морейн, сжав кулаки, шагнул вперед. Хартвелл попытался нанести ему удар в лицо, но тот отбил его локтем. В тот же миг он схватил доктора за шиворот, двинул ногой в дверь и протащил его через приемную. Подцепив для верности Хартвелла другой рукой за одно место, он пронес его коридором до лестницы и спустил вниз, послав вдогонку хороший пинок, но, к сожалению, промахнувшись на несколько миллиметров.
Хартвелл, все еще сжимая в руке оружие, развернулся, негодуя и осыпая Морейна бранью. Тот демонстративно вытер руки и пошел к кабинету.
На пороге его поджидала перепуганная Натали Раис.
— Что такое? — удивился Морейн. — Почему вы еще здесь? Детективы появятся с минуты на минуту.
— Я боялась, — прошептала она. — Чего?
— Как бы этот тип не сделал с вами чего-нибудь.
— Бедняга! Он совсем рехнулся. Выставив его вон, я почувствовал себя лучше.
— Не слишком ли глубоко вы погрязли в этой истории? — обеспокоилась девушка.
Морейн хохотнул:
— С тех пор как в детстве болел корью, я никогда так не веселился. Ладно, ступайте и выясните насчет этого таксиста, хорошо?
— Следует ли мне сообщить вам о результатах по телефону?
— Не стоит. Строго между нами: я намерен отправиться по адресу Вашингтон-стрит, 4390 и потолковать с миссис Дорис Бендер. Могу также сказать вам, что надеюсь добиться от нее весьма полезных разъяснений.
Глава 6
Дверь открыла сама Дорис Бендер. На ней был легкий халатик, превосходно облегавший фигуру. При виде Морейна ее губы приоткрылись в улыбке.
— Рада вас видеть, мистер Морейн. Вот ведь в какие неприятности мы вас втянули! Уж извините, я и не думала, что все так осложнится. Хорошо, что пришли сами, а то я уже намеревалась позвонить вам.
Морейн резко прервал ее:
— Где ваш дружок?
Улыбка медленно сползла с ее лица.
— Дружок? — переспросила она, не сводя с него глаз.
— Да, Уикс, — ответил он.
— Мистера Уикса здесь нет.
— А миссис Хартвелл? Она-то у вас?
— Она — да.
— Я хотел бы переговорить с ней.
Дорис Бендер на мгновение заколебалась. Затем подхватила его под руку и пригласила, отступив в сторону:
— Да вы входите, располагайтесь поудобнее. Энн сейчас в ванной.
— Ее долго допрашивали?
— Порядочно.
— Чего они добивались?
— Не знаю. Думаю, что хотели выяснить, кто ее похитил. Наседали также с расспросами про вас. Они не верят, что вы только вчера впервые увидели Энн.
— Этому не верит и ее муж.
— Муж?
— Именно.
— Когда вы с ним разговаривали?
— Несколько минут назад.
— И что он вам наболтал?
— С три короба.
Дорис Бендер хотела было сесть в кресло, но внезапно передумала и подошла к Морейну.
— Садитесь, — предложила она. — И расскажите мне обо всем.
В простенке между двумя окнами с тяжелыми портьерами стоял шезлонг. Повинуясь жесту хозяйки, Морейн уселся в него. Та примостилась рядом и, закинув ногу на ногу, обратилась к нему:
— С какой целью он приходил к вам?
— Не знаю.
— Раздраженный?
— Очень. Был при оружии.
— О Боже! И что же вы сделали?
— Разрядил револьвер и вернул его владельцу. Затем схватил его за шиворот и выдворил вон.
Дорис задумчиво его разглядывала.
— Какую роль вы играете в этом деле? Морейн прикинулся удивленным:
— Что за вопрос! Я тот, кого ваш дружок выбрал для уплаты выкупа.
— Прошу вас, не называйте его моим дружком.
— Так он вам не дружок?
— Все зависит от смысла, который вы вкладываете в это слово.
— Дружок он и есть дружок.
Она нахмурила брови:
— Вы очень упрямы, мистер Морейн.
— Как и все мужчины. Сколько времени продолжался допрос Энн?
— Всю ночь. Ее выпустили под обязательство не покидать города.
— Странно, что они потратили ночь на допрос Энн вместо того, чтобы попытаться поймать ее похитителей, — вставил Морейн.
— Действительно необычно, не так ли?
Она продолжала пристально наблюдать за ним. В глазах промелькнуло удивление.
— Что такое? — встревожился Морейн.
— Я подумала, — неторопливо, со значением выговаривая слова, произнесла она, — что еще никогда не встречала такого человека, как вы.
— И что же во мне такого особенного?
— Не знаю. Морейн расхохотался.
— Никак не могу понять, как вы влипли в это запутанное дело? — промолвила она.
— Благодаря вашему дружку.
— Он мне не дружок.
Морейн вытянул ноги и ухмыльнулся:
— В конечном счете я нахожу эту историю забавной. Всегда обожал всякого рода тайны.
— Но ее больше не существует, — возразила Дорис, всматриваясь в собеседника. — Энн ведь отпустили.

