- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Это — убийство - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последовала непродолжительная пауза.
— Он нервничает? — наконец произнес Дункан.
— Да.
— Выглядит невыспавшимся?
— Точно.
— Он в свежей сорочке?
— Думаю, да.
— На какое время назначен обмен?
— Видимо, сегодня вечером.
— У тебя есть оружие?
— Нет.
— Послушай, — сказал Дункан. — Поступай так, как считаешь нужным. Тебе хочется ввязываться в эту историю?
— Нет.
— Но ты считаешь, что это — твой долг, не так ли? — Совершенно верно.
— Официально, — втолковывал Дункан, — мне ничего об этом не известно. Поступай по своему усмотрению, но для страховки я пошлю тебе пистолет и разрешение на ношение и пользование оружием.
— Благодарю, — ответил Морейн и, не кладя трубку, повернулся к Уиксу: — О'кей, Уикс. Можете на меня рассчитывать.
Тот с облегчением растянул в улыбке губы. В телефонной трубке послышался смешок Дункана:
— Ты ведь искал приключений, не так ли? Вот и получай. Теперь держись.
Том Уикс вытащил из кармана с полдюжины фотографий.
— Тут несколько снимков Энн Хартвелл. Достаточно четких. Изучите их получше. И хорошенько удостоверьтесь в том, что вам не всучили кота в мешке. Десять тысяч долларов — немалые деньги.
Глава 3
Бушевавший в бухте ветер вздымал огромные волны, на которых выплясывала стройная яхта Сэма Морейна.
Два человека молча смотрели в иллюминатор машинного отделения.
— Мы точно напротив маяка, — нарушил тишину Морейн, обращаясь к Сиду Бромли, своему капитану. — Подождем моторку здесь.
— Что это за сделка? — полюбопытствовал Бромли. — Что-нибудь связанное с алкоголем?
— Нет, не беспокойтесь, — заверил его Морейн. — Для вас лучше не знать, в чем тут дело. Посмотрите, не едут ли за мной.
— Вон там, в направлении порта, виднеется огонек.
Морейн приложил ко лбу руку козырьком, вглядываясь в темень. Затем он приподнял воротник меховой куртки и вышел на палубу. Огонек приближался. Вскоре послышался стук мотора.
— Это она, Сид, — не оборачиваясь, бросил Морейн.
— Скверная ночка для малых суденышек, — откликнулся тот. — Лишь бы в нас не врезались.
— Возможно, не такая уж она и маленькая, — возразил Морейн. — Ревет довольно внушительно.
Спустя несколько минут моторная лодка уже кружила вокруг яхты. Кто-то с ее борта высветил фонариком название судна. С трудом борясь с волнами, она подошла к трапу яхты, у верха которого выжидал Сэм Морейн.
Моторка качалась на волнах, то взмывая вверх, то проваливаясь вниз. Наконец удалось кое-как ее выровнять.
— Давайте! — закричал человек с моторки. Морейн прыгнул. Его тут же подхватили под руки.
Из темноты вынырнул второй незнакомец и поддержал его с другой стороны.
— Все нормально? — спросил первый.
— Отлично, — ответил Морейн.
Второй быстро провел по его телу рукой и наткнулся на оружие, выпиравшее из внутреннего кармана.
— Эй, постойте! — возмутился Морейн и попытался вырваться. Но тот держал его крепко, в то время как напарник мгновенно залез за пазуху, выхватил револьвер и, улыбаясь, посоветовал:
— Спокойно, приятель, спокойно.
— Отдайте оружие, — потребовал Морейн. Незнакомец освободил барабан, крутанул его, высыпав в горсть патроны, и выбросил их за борт. Затем вернул револьвер Морейну:
— Вот и оружие, приятель. Никто на него не претендует.
Морейн смолчал.
Второй дружелюбно похлопал его по спине:
— Не сердитесь. Так полагается. Мы не хотим причинять вам зла. Поехали, ребята.
— Чертовски трудная ночка для моторки, — попытался завязать разговор Морейн.
— Это уж точно, — согласился один из незнакомцев. — Позаботимся, однако, чтобы вода в глаза не попала.
В то же мгновение второй надвинул Морейну на глаза шляпу. Тот хотел приподнять ее, но кто-то из спутников, посмеиваясь, крепко схватил его за руки и завел их за спину.
— Не дергаться! — смеясь, посетовал второй. — Опасно видеть лишнее.
Моторная лодка набрала скорость, которую порой сбивали разгулявшиеся волны. Через некоторое время ход замедлился и суденышко начало описывать круги. Потом обороты мотора сбросили почти полностью. Человек, державший Морейна за руки, освободил ему глаза. Они находились вблизи небольшого буксира. Моторка медленно тянулась вдоль борта.
— Вам надо подняться наверх, — сказал тот, кто сидел за рулем.
Морейн выждал благоприятный момент и, когда моторку подняло на гребень волны, перепрыгнул на буксир. На юте его поджидала какая-то неясная в ночи фигура.
— Сюда, — раздался голос.
Морейн прошел за этим человеком на корму. Через открывшуюся дверь одной из кают он увидел лежавшую ничком молодую женщину. Ее бледное лицо отливало типичным для морской болезни зеленоватым оттенком. С порога Морейну было видно, как ее тело содрогалось от рвоты. По окончании приступа Морейн смог рассмотреть черты ее лица.
— Вроде бы она, — произнес он.
— А то кто же, — подтвердил его провожатый. — Девица нам ни к чему, нужны десять тысяч долларов подержанными банкнотами по двадцать и с номерами вразброс. Если принесли такого рода бабки, отлично. Если нет, то она загремит за борт. Да, и еще одно: не нужно меченых хрустов.
Морейн расстегнул пиджак и вытащил из внутреннего кармана бумажник.
— Вот деньги, — сказал он.
Морейн почувствовал, что его со всех сторон окружали люди, вышедшие из главной кабины и стоявшие в темноте совсем близко.
Человек, находившийся рядом с Моренном, протянул руку за бумажником, прикинул его вес и, обернувшись, распорядился:
— Льюис! Вытаскивай девицу со всеми пожитками и переноси в моторку. Быстро!
Из густой тени выдвинулся человек и прошел в каюту. Тот, кто взял бумажник, подошел к двери, чтобы рассмотреть при вырывавшемся оттуда свете содержимое. Он раскрыл бумажник, разглядел бортик набитых в него старых банкнотов, кивнул в знак согласия и захлопнул его.
— Можете забирать эту особу, приятель, — сказал он. — А теперь, когда деньги у нас, убирайтесь отсюда, да поживее. Прыгайте в моторку. Девица последует за вами.
— Нет, — возразил Морейн. — Сначала женщина, потом я.
Человек саркастически осклабился:
— Не верите, значит. Да если бы у нас были дурные намерения, мы вывалили бы ее за борт сразу же по получении денег. Эй, Льюис! Загружай девицу.
У главной каюты раздался шум шагов, и группа теней метнулась вдоль борта. Причаленная к буксиру моторная лодка покачивалась на волнах.
Двое передали на суденышко человеческое тело, и стоявший рядом проворчал:
— Проваливайте!
Морейн спрыгнул в моторку, которая так стремительно рванула с места, что он чуть было не упал. Оправившись, он наклонился над человеческой фигурой, лежавшей на полу.
— Вы миссис Хартвелл? — спросил он. Женщина утвердительно всхлипнула.
На этот раз никто не закрывал Морейну глаза, и он ясно различал огни своей яхты, к которой устремилась лодка.
За то время, пока они туда добирались, женщину дважды вырвало.
Приблизившись к яхте, сидевший на руле незнакомец заорал:
— Свет не зажигать! Управимся сами!
Ручной фонарик вырвал из мрака корпус судна. Поднявшаяся волна подбросила моторку почти до уровня палубы.
— Бромли! — закричал Морейн. — Молчать, — приказал рулевой. — Нам не нужны свидетели.
Двое в моторке подхватили женщину и, дождавшись благоприятного момента, живо перебросили ее на палубу. Хартвелл потеряла равновесие и непременно скатилась бы в воду, не прыгни Морейн следом и не сумей он удержать ее за талию. Возмущенный, он повернулся, чтобы обругать их, но в этот момент что-то ударило его в грудь, и он свалился. Его ругательства потонули в шуме взревевшего мотора.
— Поднимайтесь! — прокричал Морейн на ухо женщине. — Вставайте на ноги.
Подбежавший Сид Бромли подхватил ее почти бесчувственное тело.
Морейн вспомнил об ударившем его предмете, огляделся и, подхватив с палубы, отнес в свою каюту.
Оказалось, что это была дамская сумочка.
Положив ее в ящик стола, Морейн направился в главную каюту, где Бромли бокалом шампанского пытался привести женщину в чувство.
— Это мигом вылечит ее, — заверил он. — Шампанское — лучшее средство от морской болезни.
Морейн подошел ближе, и женщина в перерыве между глотками шампанского улыбнулась ему.
— Могу ли я еще чем-нибудь быть вам полезен? — спросил Бромли.
— Нет. Идем к причалу.
Бромли подтвердил жестом, что понял, и вышел из каюты.
— Так вы действительно Энн Хартвелл? — еще раз уточнил Морейн.
— Да, это я.
— Вам лучше?
— Да, намного.
— Как долго вы пробыли на борту этого буксира?
— Несколько дней.
— Где вы плавали?
— Не знаю. Где-то в океане.
Заинтригованный Морейн насупил брови:
— Вы давно покинули дом?
— Я и не выходила из дому. Они похитили меня.

