- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Это — убийство - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это еще почему?
— Потому что пришел я.
Морейн рассмеялся:
— Но ты же не будешь меня удерживать! У меня встреча.
— Придется отложить, — посоветовал Дункан, потирая озябшие руки. — Я пришел к тебе сугубо официально.
Морейн насупился.
— Я предупреждаю тебя, что у дома дежурит агент федеральных служб с заданием всюду следовать за тобой.
Морейн, который к этому моменту наполнил рюмки, бросил красноречивый взгляд на Натали Раис, сохраняя полное спокойствие, закрыл бутылку и снова спрятал ее в стол.
— Ты уверен в этом, Фил? — уточнил он.
— Абсолютно. Я припарковался позади его машины, человек сидел за рулем и покуривал. Увидев меня, он очень заинтересовался моей личностью. У меня сложилось впечатление, что они собирают данные на тебя и твоих посетителей.
Морейн еще раз покосился на Натали Раис, и та незаметно показала ему, что все поняла.
— Раз вы заняты, — обратилась она к шефу, — то не могу ли я одна пойти переговорить с клиентом? Я в курсе дела и если увижу, что контракт заключать нельзя, то по меньшей мере смогу прояснить обстановку.
Морейн заинтригованно посмотрел на своего друга.
— Ты серьезно это говоришь, Фил? И это действительно официальный визит?
— Несомненно.
— Но в чем дело?
— Мне не нравится эта история с похищением. Что-то за всем этим кроется.
— Но я знаю об этом столько же, сколько ты, — запротестовал Морейн.
— Неужели? — ехидно спросил Дункан. — Я в этом не совсем уверен.
— Ну как же! Дома у Бендер мы были вместе; когда Уикс предложил мне взяться за передачу этих денег, я проконсультировался с тобой…
— Да, до этого момента все именно так и обстоит, — усмехнулся Дункан. — Но в остальном ты преувеличиваешь. Ведь ты был сегодня у Дорис Бендер, верно?
— Верно.
— И встретился там с Карлом Торном?
— Ну и что из того?
— А перед этим тебя навещал доктор Хартвелл?
Морейн скривился:
— Что за чертовщина, Дункан? Это допрос или что?
— Мне нужно кое-что выяснить у тебя.
— Почему?
— Потому что дело оборачивается неожиданным образом.
— Что тебе в конце концов от меня надо?
— Перед Торном ты выступил как любовник Энн Хартвелл, разве не так?
Морейн ухмыльнулся:
— Меня вынудили к этому. Но что тут такого?
— Из такого твоего положения можно сделать разные выводы, — пояснил Дункан, ставя рюмку на стол.
— Не хватит ли напускать таинственность? Какое все это может иметь значение?
Дункан посмотрел на часы:
— По некоторым аспектам этого дела я работаю совместно с представителями федеральных властей, Сэм. Но ничего не могу тебе сообщить до тех пор, пока мне сюда не позвонят.
— А до этого момента ты будешь красть мое время?
— Если не возражаешь, мы могли бы переброситься в покер, — предложил Дункан.
— Но я же на работе, — попытался отбиться Морейн.
— Ничего. Мисс Раис может ненадолго заняться твоими делами, Сэм. Ко всему прочему убежден, что федеральный агент на улице проинструктирован так, что должен задержать тебя, если что-то в твоем поведении ему покажется подозрительным. И наконец, ему известно, что я нахожусь у тебя, и если ты сейчас уйдешь, то ситуация станет несколько пикантной, поскольку я вынужден дожидаться здесь телефонного звонка. Для твоего сведения могу также сообщить, что если они тебя возьмут под стражу, то нет никакой уверенности, что я смогу сразу же вызволить тебя.
— Но какое они имеют право меня арестовывать? — возмутился Морейн. — Им что, мало — промариновать меня целую ночь?
— Я же предупреждал тебя, чтобы ты не лез в жизнь преступного мира, Сэм. Ты заупрямился, теперь и расхлебывай. Ладно, неси карты, а мисс Раис пусть займется твоим бизнесом, ЕСЛИ И НА САМОМ ДЕЛЕ предстоят какие-то переговоры.
У Морейна на лбу собрались морщинки, как если бы он раздумывал над сложившимся положением.
— Вы считаете, что сумеете договориться с клиентом, мисс Раис? — наконец вымолвил он.
— По крайней мере, могу попытаться, — уточнила она.
Морейн достал из стола колоду карт, присовокупил к ним коробку с фишками и обратился к Филу Дункану:
— Одолжи мне пять долларов, Фил. И давай поделим фишки.
Дункан показал пальцем поверх стола:
— Если сюда позвонят, то попадут именно на этот аппарат?
— Только в том случае, если его подключить к городской сети, — пояснила Натали Раис.
— Тогда будьте добры, сделайте это, — попросил Дункан. — Сообщение, которое я жду, весьма важное.
— Зачем напускать столько тумана? — допытывался Морейн.
— Я ведь работаю вместе с федеральными властями.
— Неужели ты настолько мне не доверяешь, что не можешь объяснить, что происходит?
— Дело не в этом. Все это может оказаться как чепухой, Сэм, так и делом исключительно важным. Просто я проявляю заботу о тебе. Что ты делал сегодня после обеда?
— Спал в этом самом кабинете. Мисс Раис — свидетельница. Ей пришлось отменить намеченные встречи с клиентами.
Дункан повернулся к Натали Раис:
— Приходил ли сюда после обеда доктор Ричард Хартвелл?
— Нет, после обеда его не было.
— То, что он побывал здесь утром, я знаю, — заверил Дункан.
— По всему видно, что ты немало чего знаешь, — насмешливо заметил Морейн, раскладывая веером карты. — Может, тебе известно также, какая это карта?
— Возможно, девятка, — отреагировал Дункан. — Как раз тянет на пару белых фишек.
— Давай лучше выставим еще и по синей, — предложил Морейн, вытаскивая три фишки из стоящей перед ним горки. — У меня пара девяток.
Дункан вздохнул и положил синюю на две белые.
— Опять твоя взяла! Так и не могу разобраться, когда ты шутишь, а когда у тебя действительно за душой что-то стоящее. Можешь и впрямь иметь девятки, но будешь стараться убедить меня, что блефуешь.
Морейн расплылся в улыбке. Тем временем Натали Раис надела пальто, пристроила перед зеркалом шляпку и, взяв стенографический блокнот, многозначительно посмотрела на Морейна.
— Сделаю все, что в моих силах, — тихо произнесла она.
— Ступайте, — поддержал он. — При сложившемся раскладе мы ничего не теряем. Не забудьте о важности фактора времени.
— Я переключила телефон на город, как вы просили.
Морейн одобрительно кивнул и накрыл десятку Дункана:
— Это тебе в помощь, Фил. Ставки растут.
Он раскрыл другую карту и положил ее на свою девятку.
— Всего лишь семерка, — проворчал прокурор. — У тебя по-прежнему пара девяток?
— Ясное дело, — подтвердил Морейн. — Не поставить ли нам еще по одной синей?
Дункан оценил свою игру и двинул синюю фишку, одновременно жалуясь:
Терпеть не могу, когда ты измываешься надо мной, Сэм.
Натали Раис тихо прикрыла дверь.
Глава 8
Со своих пяти долларов Фил Дункан уже опустился до шестидесяти центов, когда кто-то нетерпеливо задергал дверь, соединявшую кабинет Морейна с коридором.
— Это, наверное, Барни Морден, — предположил Дункан.
Морейн отодвинул стул и направился к двери.
— Давай-ка кончим эту партию, — предложил он. — Мы можем возобновить ее втроем и, если повезет, запустим в оборот денежки Барни.
Прокурор не возражал.
Морейн открыл дверь, впустив потирающего руки Барни Мордена.
— Черт побери! Ну и холодрыга.
— Входите, входите, Барни, — пригласил Сэм Морейн. — Нам как раз нужен держатель капиталов.
Барни настороженно принюхался:
— От кого это несет коньяком?
— От обоих, — ответил Фил Дункан. — Бутылка на последней полке справа.
— Вы не уважаете частную собственность, — поддел их Морейн.
— Да ладно уж, зато хорошо платим, — усмехнулся Барни, доставая коньяк. — Как-нибудь на днях выпишу вам доверенность на получение моей зарплаты.
Он налил себе рюмку. Дункан, внимательно наблюдавший за ним, ждал, когда тот поднимет глаза.
— Что нового? — спросил он. Морден отрицательно мотнул головой.
— Поступили материалы от федеральных агентов?
— Да, но узнать ничего не удалось. Выпив коньяк, Барни бросил Морейну:
— Вы в курсе, что они сидят у вас на хвосте?
— Фил сказал мне. Я возгордился этим.
Так случается со всеми, кто сует нос в криминальные дела, — нравоучительным тоном произнес Барни. — Думаю, они смылись, как только увидели, что пришел окружной прокурор. Я, во всяком случае, никого при входе не заметил, но то, что слежка есть, это точно. Вы, однако, не беспокойтесь, мы здесь останемся за компанию.
— Вам что, налогоплательщики уже перестали выделять помещение? — сыронизировал Морейн.
Дункана все это явно раздражало. Барни Морден, наоборот, решил блеснуть остроумием:
— А что, нам и здесь неплохо. Кстати, вы ведь тоже налогоплательщик.
— Отличная мысль, Морден! И, как налогоплательщик, я требую компенсации. Я плачу налоги государству, оно выдает вам из них зарплату. Вы же возвращаете мне деньжата в виде выигрыша в покер, поскольку я одновременно и налоги плачу, и предоставляю вам помещение.

