- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранные стихотворения - Альфред Хаусмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод М. Калинина
xlviiiУймись, душа, уймись. Твоим оружьем хрупкимГлухонемой стены вовек не прошибешь.Она тебя сильней. Что, если ты, голубка,Немного стойкости у мысли позаймешь?
Подумай: прежде, там, в бездонности колодцаТы вечность проспала, не зная ничегоО злобе человечьей. Что ж тебе нейметсяВ короткие часы сознанья твоего?
Теперь — с чего бы вдруг? — шатаюсь я по светуИ ясный воздух пью и радуюсь ему.Уймись душа, уймись. Недолго длится это,Перетерпи чуть-чуть и прянь обратно в тьму.
Болеет целый мир со времени Творенья,Все чувства ни к чему. Испытаны давноСтрах, ужас, ненависть, презренье, возмущенье.Зачем поднялся я? Когда вернусь на дно?
Перевод А. Кокотова
lii
Настоящий влюбленныйОн свистом звал ее в ночи,Где клятвы всех сильней,Очей влюбленные лучиТаил в тени ветвей.
«Меня ты скоро меж людьмиНе сыщешь на Земле, —Покрепче друга обними,Пока восток во мгле.
Я буду в дальней сторонеИ все-таки с тобой —Ты первой и последней мнеДарована судьбой».
Она пришла, отринув страх.Сердца слились в одно.Хоть ясно было в небесах,В тени — еще темно.
«О милый, я дышу любя,Но где же твой ответ?Ты замер, будто у тебяИ вовсе сердца нет».
«О милая, сердечных силХватало мне в пути,Но я часы остановил —Их вновь не завести».
«Что это падает, мой друг,Подобьем влажных бус?На языке откуда вдругСоленый моря вкус?»
«О, вероятно, этот ножВсему виной — я самИм перерезал горло. Что ж,Пора расстаться нам».
Немая ночь была чиста,В ветвях терялся свет,Когда влюбленная четаСвершала свой обет.
Перевод А. Белякова
liv
Легло на сердце гореПри мысли о друзьях —Цветущих, точно зори,Девчонках и парнях.
У речек полноводныхЗарыли тех ребят;В ночных полях холодныхДевчонки вечно спят.
Перевод В. Вотрина
lvi
День битвыВот рожок меня зоветНехотя идти вперед.Пушки весело поют:«Убеги иль сгибни тут!»
Значит, если я сбегу,Много лет я жить смогу.Побегу я во всю прыть —Кто же хочет мертвым быть?
Но ведь кто сбежал, и тотВсё ж когда-нибудь умрет.Трус же будет погребенНе под плач и не под стон.
Хоть опасен лучший шаг,Предпочти его, смельчак:Дай отпор и твердо стой —И погибни как герой.
Перевод Г. Бена
lviii
В последний раз я в ЛадлоуПод бледною лунойС двумя друзьями вместеШагал к себе домой.
Но Нед теперь в остроге,А Дик в земле сырой:Один иду я в ЛадлоуПод бледною луной.
Перевод Г. Бена
lix
Остров ПортлендОт Франции гладь звездных водДо Англии легла;В ночи тюремная встаетПортлендская скала.
Там, навсегда со свету сжит,Свободу позабыл,Вдали от родичей лежитТот, что мне другом был.
Пусть с миром навсегда уснет,И видит сладкий сон,И от былых дневных невзгодВ ночи спасется он.Перевод В. Вотрина
lx
Мерцают за окном огниИ ни души вокруг.На плечи куртку натяни —Пора в дорогу, друг.
Забудь про всякий страх, когдаПойдешь из дому прочь.В пути за долгие годаТы встретишь только ночь.
Перевод М. Калинина
lxПомеркший свет сгустился в мрак,Огни горят чуть-чуть.Так поднимись, возьми рюкзак,Оставь друзей — и в путь!
Не бойся ничего: свой страхТы сможешь превозмочь.Сейчас на всех твоих путях —Одна лишь только ночь.
Перевод Г. Бена
lxИ ложные тоже погасли огни.Стек на пол весь воск со свеч.Иди. И спину свою разогни —Мешок не оттянет плеч.
Не бойся. Чего там! Гляди не гляди,Кругом беспросветный мрак.Теперь на всем пути впередиВсегда уже будет так.
Перевод А. Кокотова
lxii
«Теренций, это сущий вздор:Ты в трапезе отменно скор;Твое уменье пиво питьСпособно Вакха восхитить,Стихи же, Господи прости,До колик могут довести.Корова старая мертва —Покойся с миром, голова:Сегодня нам вкушать, скорбя,Мотив, что истребил тебя.Поэту можно без затейЗамучить рифмами друзей,Не вняв моленью их сердец:Сыграй нам танец, наконец».
Ты тоже танцевать бы мог,Свирель живее всяких строк.Зачем садами хмель рожден,На Тренте Бартон возведен?Творцы ликеров там и тутВ искусстве Музу превзойдут,Сильнее пенный солод их,Чем Мильтона чеканный стих.Эль — вот спасенье для парней,С годами думы всё больней:Взгляд в кубок оловянный кинь,Реальность грубую отринь.Ведь честность хороша в былом,А злу не стать последним злом.Я в Ладлоу намедни был,На шумной ярмарке забылСвой галстук и пошел ко дну,Пивную поглотив волну:Мир расцветился без труда,Я стал парнишка хоть куда,На лоне грязевых зеркалЯ счастлив был, покуда спал.Под сводом утренних небесМой дивный сон, увы, исчез:Я был собой, мир был дырой,Одежда — грязной и сырой,Лишь сызнова начать игруМне оставалось поутру.Покуда мир, что создал Бог,Не более хорош, чем плох,Покуда солнце и лунаДарят несчастьями сполна,Я жить хотел бы по уму,Всегда готовый ко всему.Пускай товар, ценимый мной,Не столь игрист, как эль земной,Из древа рода своегоЯ для тебя извлек его.Сей горький вкус узнай сейчас,Чтоб не сломиться в горький час,Умом и сердцем в злые дниТы мне окажешься сродни.В угоду бедам и годамЯ дружбы нашей не предам.
Царь на Востоке был: цариТам пировали до зари,От сотни блюд часы подрядПодспудно получая яд.Царь начал собирать с нуляВсе яды, что родит земля.Он с малых доз сполна позналЕе убойный арсеналИ улыбался, с виду прост,Заздравный подымая тост.Приправив мясо мышьяком,Следила чернь за ним тайком,Стрихнином напитав вино,Глаза поднять боялась, но,Вся с лицами белей рубах,Вкушала ядовитый страх. —Нам летописи подтвердят,Что умер старым Митридат.
Перевод А. Белякова
lxiii
Я над цветами спину гнул,Чтоб в городе продать их.Никто на них и не взглянул —Не шли, наверно, к платью.
И я развеял семена их.Пускай парнишка милыйСорвет цветок, не вспоминаяЛежащего в могиле.
Хоть трудно выжить семенам —Их губят птицы, зной, —То тут зажжется вдруг, то тамЗвезда во тьме ночной.
Пусть невезучим, как и я,Даст каждою веснойНемного радости земля,Покинутая мной.
Перевод А. Кокотова