Пророчество о пчелах - Бернард Вербер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У «Серых волков» и у «Черных крестов» есть все основания для сотрудничества, – вставляет Александр.
Рене продолжает развивать свою логику:
– В Сен-Жан-д’Акр среди тамплиеров наверняка был изменник. Он, наверное, и донес тевтонцам о пророчестве. Она напали на корабль, потому что знали, что на борту книга.
Теперь вмешивается Мелисса:
– Все эти семьсот тридцать лет два ордена, тамплиеры и тевтонцы, вступая в альянсы с другими группировками, воюют за обладание твоим пророчеством?
Все трое молча переглядываются.
Мелисса решает отдохнуть. Мужчины снова погружаются в самогипноз.
76
Ночевка в доме тамплиеров в Никосии позволила Клотильде и Эврару восстановить силы. Теперь они идут в трапезную рыцарей на обед.
В меню суп из репы и хлеб с топленым свиным салом.
– Эврар, – шепчет Клотильда, – мне опять приснился мой ангел, святой Александр.
– Я очень старался избавиться от своего. В конце концов мне помог экзорцист.
– Святой Александр настаивает, чтобы я постаралась прочесть пророчество.
Они сидят смирно, но разглядывают монахов и рыцарей вокруг.
– Пойми, Эврар, мы не просто так переживаем все эти невзгоды.
– Я тоже не понимаю, почему мэтр Тибо нам не доверяет, – говорит Эврар. – Он думает, что если мы прочтем пророчество, то уподобимся детям, не умеющим держать язык за зубами. Но сам-то он позволяет себе его читать!
– В тысячном году, – вспоминает Клотильда, – многие верили в наступление конца света и готовились к смерти. Многие передавали свое имущество Церкви, чтобы их души не угодили в ад. Конец света не наступил, зато священники обогатились.
– Невежество и страх – лучшие способы для управления умами, выходит, так? – говорит Эврар.
– Именно так. Пока стадо баранов боится волков, оно повинуется пастуху, даже если это воображаемые волки. Папство это хорошо понимало.
– Как и моя тамплиерская братия. Я начинаю понимать, почему Тибо Годен боится подпускать нас к знанию о будущем.
– Что, если мы вопреки всему доберемся до этого кодекса? – шепчет Клотильда на ухо Эврару.
– А как же охрана?
– Я отвлеку их внимание, а ты проникнешь в погреб.
– Это рискованно.
– Все интересное всегда рискованно. Вспомни, похищать книгу из-под носа у моего мужа в тевтонской крепости было еще рискованнее.
Она заканчивают трапезу и делают вид, что возвращаются в свои покои, а на самом деле спускаются в подвал.
Там, у двери в погреб, несет караул стражник.
Клотильда заводит с ним разговор. Эврар проскальзывает ему за спину и бьет по затылку дубиной. Клотильда снимает с его пояса ключ от двери. Они отпирают ее и заходят внутрь. Отодвинув бочку, они срывают с петель замок на крышке люка, поднимают ее мечом и вскрывают тайник. Клотильда хватает кодекс и сует его в мешок, найденный на полу погреба.
Оба торопятся наверх.
Слышен шум, стражник, как видно, поднял тревогу.
Клотильда и Эврар бегут в конюшню, садятся на лошадей и галопом уносятся прочь.
Оказавшись достаточно далеко, Эврар спрашивает:
– Куда теперь?
Молодая женщина прекрасно владеет собой и полна решимости.
– В Ларнаку.
– По подсказке твоего ангела-хранителя?
– Да, теперь святой Александр меня не покидает.
– Почему в Ларнаку?
– Там ближайший порт. Там можно будет найти большое судно, чтоб уплыть подальше от Кипра, – объясняет Клотильда.
– Может, сначала остановимся и почитаем пророчество? – предлагает Эврар.
– Следы конских копыт еще свежи, тамплиеры наверняка послали за нами погоню. Поскачем по руслу вот той речки, чтобы замести следы.
Они торопятся дальше на восток. Путь из Никосии в Ларнаку кажется бесконечным. Наконец они достигают порта. Там Клотильда заводит разговоры с разными людьми.
– Готово! – сообщает она Эврару. – Я нашла моряка, который покидает остров и готов взять нас с собой.
Она подводит его к кораблику с названием латинскими буквами на борту – Poseidon.
– Как ты его уговорила взять нас на борт?
– Я расплатилась с ним своими украшениями. Я все отдала, зато мы сможем уплыть. Он отправляется на запад, это значит, что нас не захватят ни турецкие пираты, ни мамлюки.
Капитан спорит с матросами, которых нанял для предстоящего плавания.
– Когда отплываем?
– Он предупредил, что требуется время для вербовки команды и подготовки судна. Нужно загрузить провиант, проверить парусную оснастку.
– Раз у нас есть время, то, может, почитаем пророчество? – не унимается Эврар.
Они устраиваются на причале, ближе к краю пристани, Клотильда открывает кодекс и хмурит лоб.
– Прочти вслух, прошу!
– Здесь длинно, я тебе перескажу. Дай сначала прочитать.
Эврар разочарован, но вынужден терпеть.
– Ну, что там?
– Я пролистала кодекс. Он кончается 2101 годом.
– 2101-м! – ахает Эврар. – Что же произойдет в 2101 году?
Клотильда мнется.
– Послушай, Эврар, по-моему, в плавании у нас будет уйма времени, можно будет начать сначала. Разве тебе не хочется узнать, что произойдет еще при нашей жизни? Что толку знать, что будет после нашей смерти?
Он колеблется, она напирает:
– Это касается нас напрямую. Возможно, мы даже узнаем, что случится конкретно с нами.
Нет! Нет!!! – надсаживается голос у него в голове. – Ты должен узнать о событиях после 2101 года! Вот что мне нужно! Мне не хватает последней страницы. Прошу, Эврар! Последняя глава!
Юный тамплиер кривится, опять его мучает приступ головной боли.
– Что с тобой? – пугается Клотильда.
– Мой бес! Он вернулся!
Он молотит себя кулаками по вискам. Постепенно боль стихает. Он мотает головой, как будто отгоняет комара.
– Ну, Клотильда, что там, в пророчестве?
– Весьма увлекательно…
– Я тебя слушаю.
– Здесь написано, что христиане уже никогда не вернут себе Иерусалим. Турецкая империя, напротив, будет усиливаться. Турки даже изгонят христиан с Кипра.
Узнать дальнейшее они не успевают: перед ними вырастает высокая фигура.
– Ты вообразила, что сумеешь сбежать от меня, украв мою книгу? – грохочет Конрад фон Фёхтванген. – К счастью, хозяин «Посейдона» смекнул, что заработает больше, сообщив о вас нам… Немедленно отдай мне это пророчество!
Эврар вместо ответа обнажает меч.
Тевтонский рыцарь, не обращая на него никакого внимания, угрожающе подступает к своей жене. За его спиной стоят двое в накидках со зловещим черным крестом.
Клотильда, продолжая сжимать кодекс, пятится к краю причала и держит книгу над водой.
– Еще шаг, и я ее брошу.
– Отдай ее мне, Клотильда, и я сохраню вам жизнь.
Он наступает.
– Я серьезно, Конрад. Стой, где стоишь, иначе книга полетит в воду!
Великий магистр тевтонцев отступает, видя решимость своей молодой жены, потому что знает, какой у нее твердый характер.
– Ты лжешь.
– Хочешь проверить?
– Ты не посмеешь. Так ты лишишь весь мир знания о будущем.
– Лучше