- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Если покинешь меня... - Джейн Киддер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стюарт хитро улыбнулся, решив, что пора раскрыть секрет, который он хранил долгие месяцы.
– Думаю, мы найдем комнату, в которую поместится все, что ты захочешь взять с собой, – с невозмутимым видом заявил он.
– Что ты имеешь в виду? – изумилась Клэр. – Бостонский дом полностью обставлен, причем гораздо лучшей мебелью, чем эта.
– Да, действительно, – согласился Стюарт. – Но дом в Марблхеде совершенно пуст.
– Какой дом в Марблхеде? – настороженно взглянула на мужа Клэр.
– Который я купил для тебя, – засмеялся Стюарт, привлекая ее к себе.
– Ты… Ты купил другой дом?! – вскричала пораженная женщина.
– Ага, – кивнул Стюарт, довольный собой.
– Когда? – спросила Клэр, смотря на мужа широко раскрытыми от удивления глазами.
– Через неделю после нашей свадьбы, – прямо в ухо жене прошептал Стюарт.
– Но ведь это было пять месяцев тому назад! – быстро подсчитала Клэр. – А почему ты мне раньше не говорил об этом?
– Я приводил его в порядок и не хотел, чтобы ты увидела дом, пока он не готов, – объяснил Стюарт.
– Но почему?
– Потому что отлично знаю: если бы я тебе сказал об этом, то ты бы от меня не отстала, пока не увидела бы его, – уверенным тоном заявил Стюарт.
– Стюарт Уэлсли! – закричала Клэр, вскочив на ноги и уперев руки в бока. – Я не могу поверить, что ты купил дом и полгода отделывал его, ни разу не посоветовавшись со мной!
– И все же это так, – улыбнулся Стюарт. – Я уверен, что ты полюбишь этот дом. Он огромный, с красивым садом, и стоит так близко к морю, что ты все время будешь слышать шум прибоя. Это будет наш семейный рай!
Клэр проигнорировала фразу насчет семейного рая, но села на диван и огляделась.
– И мы действительно сможем перевезти туда кое-что из папиных вещей? – спросила она.
– Все, что сочтешь нужным, – ответил Стюарт. – У пристани уже стоит судно, ожидающее погрузки.
– Правда? – вскинула Клэр глаза на мужа. Стюарт кивнул.
– Пока ты будешь заниматься вещами, я, пожалуй, пойду сделаю необходимые распоряжения, – проговорил он.
– О Стюарт, – благодарно вздохнула Клэр, обвив руками шею мужа и положив голову ему на грудь. – Ты так добр ко мне. Я просто не знаю, что бы я без тебя делала!
Стюарт прижал жену к себе, до глубины души растроганный ее словами.
– Я всегда буду рядом и сделаю для тебя все, что захочешь, Клэр, – пообещал он. – Всегда.
* * *Клэр и Рэнда Джо Фостер сидели на летнем солнышке, попивая чай и вспоминая беззаботные довоенные деньки. Когда разговор постепенно иссяк и воцарилось молчание, Рэнда Джо собралась с духом и задала вопрос, который давно вертелся у нее на языке.
– Скажи, Клэр, ты счастлива? – Она бросила на подругу испытующий взгляд. – Я хочу сказать: ты счастлива, выйдя замуж за янки, и все такое? – Рэнда Джо смущенно улыбнулась.
Клэр улыбнулась подруге в ответ, и взгляд ее просветлел.
– Я не думаю о Стюарте как о янки, – призналась она. – Давно уже не думаю… И, да, я счастлива. Очень, очень счастлива.
Рэнда Джо тихонько вздохнула.
– Я так рада за тебя! – с чувством произнесла она. – Твой отец говорил мне, что у вас с мужем все хорошо, что вы неплохо ладите. Но я боялась: вдруг, узнав, что Дэвид вернулся, ты станешь относиться к мужу по-другому – и все у вас пойдет наперекосяк…
– Что ты сказала? – побледнев, спросила Клэр. Рэнда Джо испуганно зажала рукой рот, с ужасом глядя на подругу.
– О господи! – вскричала она. – Только не говори мне, что ты ничего не знала!
У Клэр закружилась голова, и молодая женщина без сил облокотилась на стол, испугавшись, что может потерять сознание.
– Клэр! – закричала Рэнда Джо, в тревоге вскакивая со стула. – Клэр, с тобой все в порядке?
Она схватила свой ридикюль, нашла в нем флакончик с нюхательной солью и, бросившись к подруге, сунула его ей под нос. Резкий запах заставил Клэр поморщиться, и она слабым движением отвела руку Рэнды от своего лица.
– Не надо, – прошептала Клэр, – со мной все в порядке.
– О, дорогая, я думала, что ты знаешь, – простонала Рэнда Джо, падая на стул. – Я бы никогда в жизни ничего не сказала, если бы могла хоть на миг подумать, что ты не в курсе наших здешних дел.
Глаза Клэр затуманились, взор был устремлен в пространство.
– Он жив, – прошептала она. – Дэвид жив…
– Я была совершенно уверена в том, что твой отец сообщил тебе об этом, – сказала Рэнда Джо расстроенным тоном. – Дэвид пришел к нему почти сразу же, как приехал в город.
Клэр недоверчиво посмотрела на подругу. Первый шок у миссис Уэлсли прошел, и она вновь обрела способность мыслить.
– Папа знал, что Дэвид вернулся домой? – медленно проговорила Клэр. – И он допустил, чтобы я продолжала считать его мертвым?
– Думаю, что у него были на это веские причины, – сказала Рэнда Джо, с каждой секундой чувствуя себя все хуже.
– Где Дэвид сейчас? – мрачно осведомилась Клэр.
– Ну… Я не знаю наверняка… – замялась Рэнда Джо.
– Ради бога, не лги мне! – закричала Клэр. – Где он?
– Он живет со своей матерью, – прошептала Рэнда Джо поникшим голосом.
– В своем доме на Оглторп-стрит? – уточнила гостья. Не в силах вымолвить ни слова, Рэнда молча кивнула. Резко встав на ноги, Клэр взяла сумочку и шаль.
– Мне пора, – объявила молодая женщина. – Приятно было повидаться.
– Клэр, что ты собираешься делать? – испуганно спросила Рэнда Джо.
– Пойду домой, – отрешенно произнесла Клэр.
– А потом? – дрогнувшим голосом поинтересовалась ее подруга.
– Собираюсь послать Дэвиду записку, – твердо ответила Клэр. – Я должна с ним увидеться.
– Ты действительно считаешь, что тебе стоит это сделать? – Рэнда Джо в волнении прижала руки к груди. – Твоему мужу это может не понравиться…
– Я должна с ним увидеться, – повторила Клэр ледяным тоном, нетерпеливо постукивая каблучком по полу.
– Клэр, не ходи к Дэвиду! – почти закричала Рэнда Джо. – Если ты сделаешь это, то совершишь ужасную ошибку!
– Да, похоже, совершение ошибок входит у меня в привычку, – сказала Клэр, криво улыбаясь. – И оттого, что я совершу еще одну, хуже уже не будет…
24
Молодая женщина сидела на краешке жесткого стула в гостиной Дэвида Генри, нетерпеливо оглядывая знакомую комнату. Почему он заставляет ее, Клэр, так долго ждать? Она здесь уже около двадцати минут, а он до сих пор не появился. Нахмурившись, она вынула из кармана помятый клочок бумаги, прекрасно понимая, что нет необходимости перечитывать его, но тем не менее перечитала.
«Клэр! Встретимся у меня дома в субботу, 18 июня, в 2 часа дня. Приходи одна, чтобы мы смогли поговорить.

