Если покинешь меня... - Джейн Киддер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она проспала несколько часов, когда обнимавшие ее мужские руки вдруг разбудили ее. Вскрикнув от ужаса, она стала отбиваться, колотя кулаками в мощную грудь мужчины и вырываясь из его объятий. Только спустя несколько долгих секунд до ее сознания дошел низкий знакомый голос:
– Клэр, детка, все в порядке! Это я, все в порядке, дорогая!
– О боже, Стюарт, – простонала она. – Это ты?!
С глубоким вздохом облегчения она откинулась на подушки, все еще сжимая кулаки и дрожа от страха.
– Да, дорогая, это я, – успокаивающе проговорил Стюарт. – Извини, что я напугал тебя.
Клэр, вдруг громко всхлипнув, припала к его груди.
– Господи, а я думала, что это кто-то чужой, – рыдая, проговорила она.
Стюарт скользнул в теплую постель и прижал ее к себе.
– Должен сказать, мадам, что мне очень приятно узнать, что в случае внезапного вторжения в дом вы не сдадитесь без боя, – улыбнулся он в темноте.
– О, – тяжело дыша, заявила Клэр, сердясь на себя за то, что она больше не испытывает страха. – Ты что-то сказал?! Кстати, откуда ты взялся в моей постели? Ты же вернешься только завтра…
– Да, так и должно было быть, – прошептал он, приподнимаясь на локте и зажигая свечу, – но когда я узнал о капитуляции, то подумал, что ты расстроишься, и решил вернуться раньше.
Остатки сна немедленно улетучились, и все ужасы вчерашнего дня вновь всплыли в памяти Клэр. Стараясь сдержать слезы, она спрятала лицо на груди у Стюарта и прижалась к нему так, словно только он мог спасти ее от смертельной опасности.
– Я просто не могу поверить, что все кончилось, – всхлипнула она. – Что не будет больше ужасных сражений, боли, крови, смерти… Всей этой сумасшедшей, ужасной и совершенно напрасной войны…
Стюарт поморщился от боли, когда ногти Клэр впились ему в плечо.
– Ш-ш-ш, – успокаивал он жену, как маленького ребенка. – Все было не напрасно. Клэр, все, что случилось, было неизбежно, но теперь все позади…
– Теперь, когда все позади, ты больше не захочешь меня… – задыхаясь от волнения, прошептала Клэр.
В изумлении уставившись на жену, Стюарт замолчал. Осторожно разомкнув кольцо ее рук, обнимавших его, Стюарт мягко проговорил:
– Клэр, посмотри на меня.
Судорожно сглотнув, она откинула волосы с лица и села в постели. Вот и наступил тот момент, которого она так боялась.
– О чем ты говоришь? – спросил он совершенно спокойно.
Не в силах посмотреть ему в глаза, Клэр принялась разглядывать узор на шерстяном пледе в ногах кровати. Ее внимание привлек кончик нитки, торчавший в уголке пледа, и она стала старательно приглаживать его.
– Стюарт, – набравшись смелости, наконец пролепетала она, – я понимаю. Я все понимаю…
– Что ты понимаешь? – так же спокойно поинтересовался он.
Клэр тяжело вздохнула, все еще надеясь, что он не позволит ей сказать вслух то, о чем она думает и о чем они оба прекрасно знают. Но молчание затягивалось, и она решилась.
– Я понимаю, что ты чувствовал себя обязанным жениться на мне, поскольку только так ты мог спасти меня от виселицы, – сдавленным шепотом произнесла она. – Я знаю, что ты таким образом отблагодарил меня за то, что я спасла тебе жизнь… Но теперь, когда война кончилась, уже нет необходимости защищать меня… Я понимаю, что ты сможешь добиться аннулирование брака и жениться на женщине твоего круга…
– Аннулирования! – прогремел он, рассерженный и задетый за живое ее словами. Неужели до сих пор она ему не доверяет? – Ты сошла с ума? – вспылил Стюарт. – Леди, у нас были сотни интимных встреч, после которых нечего и думать об аннулировании брака!
– Ну… тогда остается только развод, – в отчаянии предположила Клэр.
Расслышав нотки страдания в ее голосе, Стюарт перестал сердиться и устало вздохнул.
– Ты хочешь этого? – спросил он, украдкой поглядывая на жену.
Плечи Клэр содрогнулись от сдерживаемых рыданий, но она все еще боялась посмотреть Стюарту в глаза.
– Я… – пролепетала она, – я… только хочу, чтобы ты был счастлив.
– И ты считаешь, что развод сделает меня счастливым, – догадался Стюарт.
– Возможно… – едва слышно произнесла Клэр.
– А почему ты так думаешь? – не отставал от нее Стюарт.
Наконец она осмелилась поднять на Стюарта страдальческий взгляд своих изумрудных глаз.
– Потому что в Бостоне многие девушки мечтают о том, чтобы выйти за тебя замуж, – скороговоркой произнесла Клэр и закончила: – И они, наверное, лучше подходят на роль твоей жены, чем я.
– А которая из них больше всего? – осведомился Стюарт. – Ведь жениться я могу только на одной. Может, Салли Разерфорд?
– Ну, она одна из них, – пролепетала Клэр.
– Нет, я ее не хочу, – решительно отмел кандидатуру Салли Стюарт Уэлсли. – Она мне не нравится. Ты должна предложить кого-то другого.
– Ну, тогда Рут Халперн, – пробормотала сбитая с толку Клэр.
– Нет, – покачал головой Стюарт. – У нее жуткий характер, и к тому же она похожа на лошадь. Кто следующий?
Отбросив волосы назад, Клэр возмущенно посмотрела на Стюарта.
– Ты что вообразил?! – вскричала она. – Что я стану выбирать тебе жену?
– А почему бы и нет? – удивился Стюарт. – Кажется, ты не согласна с моим выбором.
– Каким еще выбором?! – возмутилась Клэр.
– Если я правильно понимаю, я выбрал тебя, – ответил Стюарт совершенно спокойно.
– Нет, – возразила Клэр, – на самом деле ты не выбирал.
– Ты ошибаешься, – заявил Стюарт, – я выбирал. И у меня нет ни малейшего желания давать тебе развод. Так что, дорогая, если ты решила избавиться от меня, то это тебе придется разводиться со мной. Но предупреждаю, я изо всех сил буду сопротивляться!
Каменное выражение лица, которое так отчаянно старалась сохранить Клэр, внезапно исчезло, и она громко разрыдалась.
– Ты на самом деле так решил? – Всхлипывая, она бросилась в объятия Стюарта. – Ты хочешь, чтобы я осталась твоей женой? – В ее голосе звучала надежда.
– Клэр, Клэр, – целуя ее волосы, проговорил он, – разве я когда-нибудь давал тебе повод усомниться во мне? За эти несколько месяцев совместной жизни ты должна была лучше узнать меня. Неужели ты думаешь, что, не пожелай я жениться на тебе, я не нашел бы другой способ спасти тебя от виселицы? Дорогая моя, как же мне доказать, что я женился на тебе, потому что больше всего на свете хотел этого? Думаю, я влюбился в тебя в тот самый миг, когда ты вылила мне в рот всю чашку злосчастного бульона. Ты была такой гордой, такой храброй… Господи, как же я восхищался тобой! А после того, как ты нашла мое сообщение и тебя обвинили в шпионаже, я еще больше зауважал тебя за смелость. И если бы ты не вышла за меня, то я остался бы в Саванне и преследовал тебя до тех пор, пока ты не сдалась бы или не убила меня.