- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скакун
Перевод Инны Шафаренко
Когда, еще не укрощенный,Устав скакать во весь опор,Задремлет конь, он видит, сонный,Траву, и волю, и простор.Прочь загородку! Он, как птица,Летит на дальний зов рожка,Туда, где шпора не вонзитсяВ его упругие бока;Конюшня, сбруя — все забыто,Один прыжок — и нет ярма!И весь он — вихрь! Земля самаЛожится под его копыта.
Туда, где зелен небосклон,Его несут восторга крылья;Там жеребенком прыгал онИ молоко сосал кобылье,Там клевер розовый цветет,Там над стогами — пчел жужжанье;Уже от счастья издаетСкакун заливистое ржанье…Увы, обманчив сон раба!Он позабыл, что он в неволе,Рванулся — и застыл от боли;Уздой разодрана губа.
Дочь кабачка
Перевод Вал. Дмитриева
Она — в юбчонке полосатойИз домотканого холста,В косынке накрест, красноватой —Ее одежда так проста!Покуда пьют — она за прялкой…Приятно видеть, как, ловка,Орудует своей жужжалкойДочурка кабачка.
С утра она все чистит, моетОт погреба до чердака,И понукать ее не стоит:Она проворна и легка.Подлить вина любой пьянчужкаПотребует наверняка,Когда ему приносит кружкуДочурка кабачка,
А если кто ее зацепит,Позволит вольность, хоть чуть-чуть —Она пощечину вмиг влепитТому, кто вздумал ущипнуть,Она добра, хоть и сурова:Подвыпившего старикаВести домой всегда готоваДочурка кабачка.
Хозяйка толстая трактира(У ней любовников не счесть),Хоть благосклонна к дебоширам,Блюдет, однако, дочки честь.Но я скажу вам по секрету:Бояться надо паренька,Что по уши влюбился в этуДочурку кабачка.
Останься скромною и милой,Мамаше ты не подражай:От неумеренного пылаЕе избавит возраст, знай.А опыт может пригодиться:Нужда не так уж далекаОт той, кому пришлось родитьсяДочуркой кабачка.
От взглядов пристальных краснеет…Она застенчива, видать.Но как-никак она взрослеетИ скоро сможет выбирать.Ей нужен парень, я не скрою,Что ей шепнет исподтишка:«Готовься стать моей женою,Дочурка кабачка!»
Машинист
Перевод Инны Шафаренко
Возница, дай коню овса!Он весь дрожит, храпит, косится;Свисток, рывок — и вот он мчится,Мелькают горы и леса…Кто в беге с вороным сравнится?Ну, не жалей коню овса!
В твоих глазах сверкает пламя,Бока блестят, как зеркала,И, словно бы несом крылами,Мой конь, летишь ты как стрела!Клубится дымчатая грива,Твой зов разносится кругом,Грохочешь ты, как летний гром,Раскатываясь горделиво!
Ну, не жалей коню овса!Он весь дрожит, храпит, косится;Свисток, — рванулся он, как птица,Мелькают горы и леса…Кто в беге с вороным сравнится?Ты только не жалей овса!
Когда-то груз — людей, товары —Вез на спине могучий слон.Мой конь не меньше нагружен —Он целый поезд тянет яро;Людей и всяческую кладьУвозит он с попутных станций:Так может в ад в последнем танцеУмерших дьявол увлекать!
Ты не жалей коню овса,Гляди, как он вперед стремится!Свисток, рывок — и вот он мчится,Мелькают горы и леса…Кто в беге с вороным сравнится?Ты только не жалей овса!
Орудуя моей лопатой,Имею я барыш двойной:Слежу, как лентой синеватойПлывут пейзажи предо мной,И ощущаю упоеньеЛихой, стремительной езды:То — мощь угля, и мощь воды,И — черных рук моих уменье!
Так не жалей коню овса!Пусть он дрожит, храпит, ярится,Пусть он мелькает, как зарница,Мчась сквозь долины и леса…Никто с ним в беге не сравнится —Ты только не жалей овса!
Подчас таинственная силаВ простых скрывается вещах:Все видели — в котле бурлилаЕда, когда горел очаг,А из-под крышки вырывалсяИ хлопал пар; но шли года, —И только гений догадался,Чем может нам служить вода!
Дай вволю скакуну овса!Смотри, сейчас он в путь помчится!Пусть он мелькает, как зарница,Летя сквозь горы и леса,Никто с ним в беге не сравнится, —Так не жалей ему овса!
Еще железные дорогиВстречает хмуро бедный люд,Боясь, что хлеб его убогийЛокомотивы отобьют.Не бойтесь! Грузов больше станет,Торговля пышно расцветет;Пар повсеместно принесетДовольство, сытость, процветанье!
Ну, не жалей коню овса!Оседлан он и в путь стремится,Свисток — и он летит, как птица,Мелькают горы и леса…Кто в беге с вороным сравнится?Ты только не жалей овса!
Итак, мой паровоз, лети же!К прогрессу путь тебе открыт;Благополучие все ближе,Нас цель высокая манит.Довольно войн! К чему границы?Кровь проливать народ устал.Любой из нас давно мечталС собратьями объединиться.
Возница, дай коню овса!Вперед готов он устремиться.Он понесет тебя, как птица,Сквозь долы, горы и леса;Никто с ним в беге не сравнится, —Ты только дай ему овса!
Начнем сбивать орехи
Перевод Инны Шафаренко
{238}
Эй, шевелись, хозяйка,Кувшин с вином давай-ка,Да палку, да колпак!Живей! Я зол сегодня,Как черти в преисподней, —Прибью, коль что не так!
Ну, отойди, поберегисьДа под руку не подвернись!Теперь не до потехи —Начнем сбивать орехи!
Вот годик! Вовсе худо, —Не продадим ни пуда,Случись война — беда!Мы все бы куковали:Картошки нет в подвале, —Холера да вода!
Ну, женушка, поберегисьДа под руку не подвернись!Уж тут не до потехи, —Нет хлеба — жуй орехи!
Потоп иль наводненье?А, ладно, есть спасеньеОт Страшного суда:Коль хлещет дождь всю ночку,Втащу под крышу бочку, —И нипочем беда!
Эй, женушка, посторонись,Спрячь голову, не подвернись!Теперь не до потехи —Сбиваем впрок орехи!
Но солнышко не греет —И виноград не зреет;Ох, нынче допозднаОн — зеленей лягушки,Что скачет вдоль опушки, —Не жди теперь вина!
Ну, осторожней, берегисьДа под удар не подвернись!К столу — не для потехиПошли сбивать орехи!
Уж так нужда подперла,Что не промочишь горла:Пропал весь урожай…Придется нынче лихо,Сиди за прялкой тихо,Детишек не рожай!
Ну, женушка, поберегисьДа под руку не подвернись!Теперь не до потехи —Осталось грызть орехи!
Баркарола
Перевод Инны Шафаренко
С тобою, друг мой верный,По речке в час вечернийМы медленно плывем,Мы медленно плывем.Разнеженные ленью,Доверимся теченью.Нам хорошо вдвоем,Нам хорошо вдвоем!
Мы в волны весла опустили,И пусть прозрачная водаНас, как любви беспечной крылья,Несет неведомо куда,
С тобою, друг мой верный,По речке в час вечернийМы медленно плывем,Мы медленно плывем.Разнеженные ленью,Доверимся теченью.Нам хорошо вдвоем,Нам хорошо вдвоем!
Ты тянешься к кувшинке белой, —И страх сжимает сердце мне.Движенья резкого не сделай —Там смерть, на золотистом дне!
С тобою, друг мой верный,По речке в час вечернийМы медленно плывем,Мы медленно плывем.Разнеженные ленью,Доверимся теченью.Нам хорошо вдвоем,Нам хорошо вдвоем!
Закинь же мне за шею руки,Тебя к себе я притяну, —Тогда мы не умрем в разлуке,Хотя бы и пошли ко дну.
С тобою, друг мой верный,По речке в час вечернийМы медленно плывем,Мы медленно плывем.Разнеженные ленью,Доверимся теченью.Нам хорошо вдвоем,Нам хорошо вдвоем!
Сплетенные тела влюбленныхТравой прибрежной прорастут,А души в зарослях зеленыхПунцовой розой расцветут.
С тобою, друг мой верный,По речке в час вечернийМы медленно плывем,Мы медленно плывем.Разнеженные ленью,Доверимся теченью.Нам хорошо вдвоем,Нам хорошо вдвоем!
Свинья

