- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело в ридикюле - Анна Лерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Которое закрылось месяц назад, — с тяжёлым вздохом добавила Сара, худенькая девушка с веснушками. — С тех пор мы перебиваемся частными заказами.
— Честно признаться, мы никогда не работали с кожей, — Элизабет нервно поправила очки. — Но у нас большой опыт в пошиве одежды. И мы быстро учимся!
— К тому же, — Мэри подалась вперед, — в деревне сейчас так сложно найти работу швее! В единственном оставшемся ателье есть свои работницы, и они точно не собираются уходить!
Я внимательно посмотрела на женщин. В их глазах читалась искренняя надежда.
— Что ж, проходите, — я открыла дверь мастерской. — Меня зовут леди Флетчер. Работы у нас действительно много. И если вы готовы учиться, я готова показать все тонкости работы с кожей.
Да, я прекрасно понимала, что на это уйдёт время. Но в Логреде не было швей по коже, и вряд ли сюда захочет кто-то ехать из города. Поэтому буду взращивать свои кадры.
— В ближайшие дни сюда привезут инструменты и оборудование, — я остановилась посреди большой комнаты. — И мы сразу приступим к работе.
— Какое светлое помещение! — восхищенно выдохнула Сара, разглядывая высокие окна. — И потолки такие... Совсем не то, что в подвальчике у миссис Пратт. — И места для столов достаточно! — Мэри огляделась. — Леди Флетчер, а что мы будем шить из кожи?
— Сумки, — я показала им клатч и портфель, которые принесла с собой. — Вот такие и ещё много других моделей. А так же мы станем шить и другие вещи. Потом я вам всё объясню и покажу.
— Боже мой, неужели мы правда будем создавать такие же красивые сумки, как эта? — Сара восторженно разглядывала клатч. — Я никогда не видела ничего подобного!
— Если выучитесь, то, конечно, будете, — улыбнулась я. — А пока не привезли оборудование, вы можете приходить в мастерскую и помогать мне с уборкой. Эта работа тоже войдёт в счёт жалованья.
— Жалованья? — удивилась Мэри Томпсон. — Но ведь до того момента, пока мы научимся управляться с кожей, пройдёт немало времени…
— Именно поэтому я буду платить вам ученические, — твёрдо сказала я. — Половину от обычного жалованья швеи. Вы будете учиться новому ремеслу, а заодно поможете привести мастерскую в порядок.
Женщины переглянулись с недоверием и надеждой.
— Но... это же слишком щедро, леди Флетчер, — пробормотала Мэри.
— Ничего подобного, — я покачала головой. — Вы опытные швеи, у вас уже есть базовые навыки. А мне нужны толковые мастерицы, которые останутся здесь надолго. Считайте это вложением в будущее мастерской.
На самом деле средства, которые ссудил господин Даунтон, позволяли мне пойти на такой шаг.
— Когда можем приступать? — решительно спросила Элизабет. — Я готова!
— С завтрашнего дня. Приходите к девяти часам, — ответила я. — Мы с вами покрасим стены, вымоем окна и пол.
— Договорились, леди Флетчер! — в один голос произнесли женщины, и мы засмеялись.
— Ах, да, ещё один важный момент, — я серьёзно посмотрела на женщин. — Мы заключим трудовой договор. В нём будут прописаны все условия: и про обучение, и про жалованье, и про то, что после окончания обучения вы обязуетесь отработать в мастерской не менее двух лет.
Мэри Томпсон нахмурилась:
— Это обязательно?
— Да, — твёрдо ответила я. — Пойдите мне навстречу. Я собираюсь вкладывать в вас своё время и деньги, обучать новому ремеслу. А взамен хочу быть уверена, что вы не уйдёте сразу после обучения. Это справедливо, согласны?
— По-моему, вполне разумно, — кивнула Сара. — Тем более что работать с кожей — это же совсем другое мастерство, более ценное.
— И оплачивается лучше, — добавила Элизабет. — Я согласна на договор.
Остальные тоже закивали. Кажется, мы поняли друг друга.
Попрощавшись с женщинами, мы с мальчишками направились к лавке Колина Маунти. Только его я видела моим поставщиком кожи. Отличный мастер, которого нельзя было потерять.
Войдя в мастерскую кожевенника, я сразу ощутила уже знакомый запах: резкий, насыщенный, многослойный, который мог показаться неподготовленному человеку отталкивающим. Но для мастеров, работавших с кожей, он был привычным и даже, наверное, в каком-то смысле "родным" запахом их ремесла. Современный цех, конечно, имел немного другие ароматы: там пахло кожей, красителями и финишными средствами. Аромат был гораздо более приятный и нейтральный, чем "букет" старинной кожевенной мастерской.
— Мистер Маунти! — позвала я, оглядывая полки с уже готовым материалом.
— Какие приятные гости! — молодой мужчина вышел из подсобки, приветливо улыбаясь. — Рад вас видеть, миссис Холмс. Пришли за новой партией? В прошлый раз вы так придирчиво выбирали материал, что я сразу отложил для вас несколько отличных кусков телячьей кожи.
— На этот раз у меня к вам более серьёзное предложение, мистер Маунти, — я улыбнулась в ответ. — Это касается регулярных поставок для моей мастерской. И да, прошу вас, называйте меня леди Флетчер, мистер Маунти.
Глаза мужчины заинтересованно блеснули, но задавать лишних вопросов он не стал.
— Вот как? Что ж, я весь внимание, леди Флетчер.
— Как вы помните, мистер Маунти, я недавно приобретала у вас кожу, — начала я, обводя взглядом его лавку. Мальчишки вели себя на удивление тихо, рассматривая развешанные на стенах образцы кожи. — Теперь я открываю собственную мастерскую в Логреде. И мне потребуется надежный поставщик качественной кожи на постоянной основе.
Колин Маунти внимательно слушал, слегка склонив голову.
— Это весьма интересно, леди Флетчер. Какой объем поставок вас интересует? И какие именно виды кожи?
— В первое время, думаю, мне будет достаточно… — я задумалась, прикидывая в уме объемы производства. — Скажем, двадцать-тридцать кусков в месяц. В основном меня интересует телячья кожа, но также и шевро*, и, возможно, свиная, в зависимости от моделей, которые я буду изготавливать.
— Двадцать-тридцать кусков в месяц — это хороший объем, леди Флетчер, — заметил Колин, задумчиво поглаживая бороду. — У меня никогда не было таких заказов, но я решу этот вопрос.
— Я рада это слышать, мистер Маунти, — я протянула ему руку. — Тогда, может быть, обсудим условия нашего сотрудничества, перед тем как посетить нотариуса?
* шевро — козлиная кожа
Глава 62
День выдался на редкость утомительным. Но на душе было радостно. Дело потихоньку двигалось, и шаг за шагом я приближалась к своей мечте.
Мы с мальчишками вышли из мастерской Колина Маунти, и Рон, дёрнув меня за юбку, смущённо пробормотал:
— Мы будем есть пирожные?
— Вы не забыли, что нам ещё предстоит уборка? — я нахмурилась. — И вообще, вы вчера объедались сладостями на дне рождения леди Эммы.
— Ну, пожалуйста… — затянули в один голос близнецы. — Ну, Адди! Мы будем хорошо себя вести!
— Ладно… — протянула я, беря их за руки. — Но только по одному пирожному!
— И по кружке

