- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Влюбленная принцесса - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Старый король нанял меня охранять принцессу, а как иначе могу я обеспечивать ее безопасность?
– Она должна выполнять свои обязанности, – надменно отчеканила леди Уэрта.
Джей-Ти собирался что-то сказать, но осекся. Неужели все эти люди совсем ничего не соображают? В их напыщенных рассуждениях нет ни капли здравого смысла. Они боготворят свою принцессу, но не делают ничего, чтобы ее защитить. Неужели они не понимают, что ее жизни угрожает опасность?
Вернувшись во дворец, Джей-Ти с большой неохотой отпустил Арию в ее покои. Их спальни разделяло слишком большое расстояние, и лейтенант хорошо понимал, что не успеет прийти на помощь, если с принцессой вдруг что-то случится.
Переступив порог своей комнаты, Джей-Ти обнаружил там невысокого человека, одетого в серое с золотом платье – цвета королевского дома.
– Что вы здесь делаете? – Лейтенант с подозрением уставился на незнакомца.
– Его величество распорядился, чтобы я позаботился о вас во время вашего пребывания в Ланконии. Мое имя Уолтерс. Я буду одевать вас, доставлять ваши послания, исполнять любые поручения. Его величество особо подчеркнул, чтобы я был внимателен и немногословен. Ваша ванна готова, а форма выглажена, сэр.
– Мне никто не нужен, – заявил Джей-Ти, но, немного подумав, решил, что Уолтерс может оказаться полезен.
– Вам письмо от его величества, – добавил слуга.
В конверте, запечатанном красным воском с оттиском королевского герба, лежал листок плотной бумаги кремового цвета. Король писал, что Джей-Ти может доверить Уолтерсу даже собственную жизнь: слуге известно все, и он прекрасно умеет слушать.
Лейтенант начал раздеваться, отмахнувшись от Уолтерса, который попытался расстегнуть пуговицы на его форме.
– Вы слышали о сегодняшнем происшествии? – спросил Джей-Ти.
– Во дворце судачили, что с ее высочеством произошел несчастный случай.
Лейтенант окинул камердинера цепким взглядом.
– Что именно вы слышали?
– Граф Джулиан объяснил, что принцесса заблудилась в горах, но я случайно слышал, как он говорил леди Брэдли, что кто-то стрелял в ее высочество. Кажется, граф полагает, что это был несчастный случай на охоте.
Уолтерс отвернулся, когда Джей-Ти разделся и ступил в ванну.
– А вы сами что думаете?
– Я похоронил собачку принцессы, сэр. Кто-то зарезал несчастное животное ножом, вспорол брюхо от шеи до хвоста и подбросил ночью ее высочеству под кровать, пока принцесса спала. Она заметила хвост, торчавший из-под кровати между ее туфлями, и вызвала меня, чтобы я успел убрать трупик, пока его не увидели другие.
Джей-Ти раскинулся в старомодной короткой и глубокой ванне. Все ванные комнаты во дворце были отстроены в начале века и роскошно отделаны мрамором. Массивные фарфоровые емкости наполнялись водой из кранов в форме лебедей или дельфинов. Горячая вода поднималась наверх из подвалов замка, нагревалась она медленно, и ждать приходилось целую вечность.
Ария уверяла, что никому не рассказывала о «несчастных случаях» и никто ничего не знает, но слуга Уолтерс вынес из ее спальни убитую собаку. Интересно, сколько же еще человек во дворце «ничего не знают»?
– Уолтерс, – заговорил Джей-Ти, – расскажите мне об обитателях замка.
Камердинер огласил длинный список знатных имен, называя пышные титулы и перечисляя родословные. Его рассказ напоминал волшебную сказку из книжки для детей. Во дворце жили три юные принцессы, прямые потомки одного из монархов мужского пола. В этом же крыле располагались покои тетки Арии, леди Брэдли, герцогини Дарен, состоявшей в кровном родстве со всеми королевскими домами в мире.
– За исключением, конечно, азиатских, – пояснил Уолтерс. – Ее королевское высочество принцесса Софи приходилась сестрой королю, а Барбара – истинное дитя – была единственным ребенком покойного брата отца Арии, также ныне покойного.
– А как умерли родители Арии? – с подозрением осведомился Джей-Ти.
– Ее отец подхватил простуду, но не пожелал отменить или отложить готовящуюся трехдневную поездку по южным провинциям. Шел дождь, а принц стоял под открытым небом, принимая приветствия своих подданных. Две недели спустя он скончался от пневмонии.
– А мать Арии?
– Ее убил рак. Возможно, принцессу спасла бы вовремя проведенная операция, но ее королевское высочество молча терпела боль и никому не говорила о своей болезни.
Джей-Ти обдумал полученные сведения. Неудивительно, что у Арии такой характер. Так уж ее воспитали.
Одетый и гладко выбритый, лейтенант проследовал за Уолтерсом вниз, в Зеленую столовую. Этот зал, предназначенный для семейных трапез в узком кругу, был шире баскетбольной площадки.
Уолтерс извлек часы из жилетного кармана.
– Мы пришли немного раньше, сэр. Особы королевской крови всегда очень пунктуальны. По ним можно проверять часы.
– Надо будет запомнить, – проворчал Джей-Ти, недоверчиво нахмурив брови.
Лейтенанту хотелось закурить, но именитые предки Арии, сурово взиравшие на него из золоченых рам в холле, отнеслись бы с явным неодобрением к такому атрибуту современной цивилизации, как сигарета. Джей-Ти пробыл во дворце около двадцати часов и за это время сумел составить представление о жизни особ королевской крови: сплошные обязанности и никакого веселья. Смеяться тут не полагалось. Лейтенант попытался припомнить, как ведут себя за столом. В детстве мама учила его премудростям этикета. Ему вовсе не хотелось поставить Арию в неловкое положение и дать Джулиану повод для насмешек. Он даже предпринял отчаянную попытку вспомнить, как звали его знатного предка, английского графа, но имя напрочь вылетело у него из головы. А было бы неплохо обронить это имя, когда какая-нибудь чертова леди или придурок лорд, будь они все неладны, начнут козырять своим родством с Роуаном Отважным или с кем-нибудь еще.
– Пора, – шепнул Уолтерс и повел Джей-Ти к двери в гостиную, где семейство обычно собиралось перед ужином. – Удачи, сэр, – пробормотал он, когда американец переступил порог.
Ария передала бокал слуге в ливрее, который, похоже, только и дожидался этой чести, и направилась к Джей-Ти.
– Я собираюсь представить тебя как лейтенанта Джарла Монтгомери, если, конечно, ты готов поступиться исключительными правами твоей матушки на это имя.
Джей-Ти рассмеялся, и все в гостиной немедленно повернули головы в его сторону.
Первой, к кому они подошли, была красивая женщина лет сорока с молочно-белой кожей и такой впечатляющей ложбинкой между грудями, что Джей-Ти на мгновение оцепенел, уставившись на ее бюст. Пожимая руку лейтенанту, она задержала его ладонь в своей чуть дольше, чем требовалось. Когда дама отошла, Джей-Ти невольно проводил ее взглядом.

