КНИГА ОЛЕХНОВИЧ - Олехнович Борисовна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
группы, когда « можно смотреть в глаза студенту» и заранее продумывать методические
приёмы. Занятия со студентами, окрашенные её природным юмором, она ведёт так же живо,
остроумно, как и её мама. Её преподавание всегда связано с практикой жизни. Она любит
озадачивать студентов и «приставать» к ним с этимологией английских слов, пробуждая в
них любознательность. Разбираться с этимологией языка – это её конёк и один из любимых
познавательно-развлекательных педагогических приёмов. Откуда, например, название
стирального порошка или пятновыводителя «vanish»? От английского «исчезать, исчезнуть».
Ведь пятна от этого порошка исчезают. Или slipper – тапочки без задников, от английского
to slip – поскользнуться, скользить и т.д. И, конечно, в преподавании использует методы
сравнения языков, которыми она владеет: английского, французского, испанского и русского.
Лариса Евгеньевна сама много читает. Её преподавание раздвигает культурные границы
обучающихся у неё российских студентов экономических специальностей. Она в курсе всех
культурных новостей, и не только российских, имеет литературные энциклопедические
знания, которыми щедро делится со студентами и коллегами. Она – это тот преподаватель,
который найдёт интересные и остроумные аналогии, яркие ассоциативные примеры, невольно
заставляющие заинтересоваться языком в поликультурном поле информации и запомнить
необходимые выражения и термины. Она с юмором рассказывает всяческие истории из её
преподавательской жизни, связанные с мало читающей, особенно классику, нынешней
молодёжью. Как-то её английская группа пришла к ней и говорит: « Лариса Евгеньевна, вы
нам сказали прочитать о Генри, а о каком Генри – не сказали…» (О’Генри). Таких баек у
неё великое множество. Но в результате её студенты узнают о зарубежной литературе и даже
высказывают свои, порою совершенно неожиданные, предпочтения. Она говорит: « Я люблю,
когда студенты высказывают своё мнение, свою точку зрения, они во многом умнее нас. А
преподаватель должен быть информированным, но в первую очередь – обязательно умным».
Ларису Евгеньевну ценят её сегодняшние российские студенты, ценили и иностранцы,
189
когда она преподавала им русский язык. Однажды она получила такое вознаграждение за
свой труд, какое не получал никто никогда на нашем факультете. Её бывшие арабские
студенты 70-х годов, которые стали владельцами кондитерской фабрики в Санкт-Петербурге,
пригласили её на зимние каникулы в северную столицу. Они привезли своего преподавателя
на сверкающую чистотой кондитерскую фабрику, где российские подчинённые её бывших
студентов, в белоснежных халатах, выстроившись в линейку, как на параде, по очереди
благодарили лучшего преподавателя их замечательного руководства. Лариса Евгеньевна со всей
широтой своей натуры ещё целый месяц угощала факультет арабско-питерскими сладостями.
В 80-е годы она работала на нашем факультете замдекана по внеаудиторной работе
(более десяти лет на общественных началах!) и проворачивала огромные объёмы этой
неблагодарной и разноплановой работы. Сочетая природную мудрость и остроумие, она
легко находила контакты с самыми разными регионами – студентами из стран Азии, Африки,
Латинской Америки и Ближнего Востока. В её кабинете постоянно толпились иностранные
студенты. Как-то ей позвонили из руководства института, а у неё было включено в это
время радио. Её спросили: «У вас что, кто-то есть в кабинете?», а она ответила: « Да, Юрий
Владимирович Андропов» (его доклад как раз передавали по радио). Прокурора, который
звонил, чтобы разобраться в очередной студенческой драке, она, прежде чем «расставить
все точки над буквой и», называла скороговоркой « АшотВасильевичслушайтесюда».
Какое же удовольствие общаться с Ларисой Евгеньевной, обладающей невероятным
запасом природного чувства юмора и оптимизма! А если добавить к этому, что она занималась
индивидуально с детьми и родственниками преподавателей нашей кафедры и вытягивала их
на «отлично» по английскому языку в школах и на нашем факультете, то как не ценить и не
любить такого личного и кафедрального друга.
Талант не спрячешь – радость ты для глаз
(Сегодня МХАТ идёт на стенку стенка).
И вспоминаем завещанье Леваденко:
«Ах, что там МХАТ! Им далеко до вас!»
Из посвящения Ларисе Евгеньевне Лепиховой, конец 90-х годов
Лариса Евгеньевна своими основными способностями
совершенно справедливо считает « языковые, музыкальные,
актёрские» и признаётся, что реализовалась на факультете
« как преподаватель, педагог, человек». Добавлю к этому:
кого только она не переиграла на наших капустниках и ёлках
и что только не перепела! В программке против её роли
обычно стояло: « Артистка Лепихова, народная артистка
СССР и стран Ближнего Востока». От всех «артистов»
нашего факультета её отличает то, что её роли абсолютно
профессиональны. Если это мачеха в «Золушке», то она
напоминает Фаину Раневскую, на которую она походит и
в жизни своими остроумными высказываниями, быстро
становящимися на факультете классикой. Если это невеста
из «Женитьбы» Н.В. Гоголя (естественно, с проекцией на
жизнь факультетских преподавателей), то факультет, затаив
дыхание, ловит её интонации, следит за каждым говорящим
движением, подъёмом бровей или губ, оттенками взглядов
и улыбки. Именно после таких ролей ей говорят: «МХАТу
далеко до вас».
Л.Е.Лепихова исполняет романс :
“Никому никогда не поверю, что прекраснее есть факультет!”
190
Как Доронина и Раневская,
Как мхатовские актрисы,
Татьяна Прифакультетская
И Замдеканская Лариса.
Из посвящения Татьяне Владимировне Теслюковой, 2000 г.
Если это романс, исполняемый с Т.В. Теслюковой на
мотив популярной «Калитки» «Никогда никому не поверю,
что прекраснее есть факультет», то по мелодичности и
задушевности ее можно сравнить с известной певицей
Валентиной Пономарёвой. Если это «любимица публики
несравненная Иза Кремер, говорящая чревом, и другие
внезапности», то образ Ларисы Евгеньевны в очень
идущей ей старинной шляпке запечатлевается в памяти
на десятилетия. Как-то моя мама встретила на улице
Лепихову в похожей шляпе. Лариса Евгеньевна сказала:
«Здравствуйте, Мария Александровна!» Мама ответила:
«Здравствуйте! Простите, я не помню, как вас зовут, но
как вам идёт эта шляпка!»
Танец «Ё-карамба-ё», нет, не пародирующий, а
изображающий танцевальные движения африканского
племени «мумба-юмба» (даже если такого племени на
самом деле нет), бесстрашно и гениально исполненный
Лепиховой, Габ и Теслюковой, навсегда вошёл в историю
факультета как «шедевр всех времён и народов».
Л.Е. Лепихова – «несравненная
Иза Кремер» на факультетском капустнике.
Н.Д. Габ и Л.Е. Лепихова в пикантном фарсе «Женитьба» (капустник).
«Это уж такой великатный! А губы, мать моя, – малина, совсем мали-и-и-на! Такой славный».191
Главное – ладить с самим собой. (Вольтер)
Она приходит на факультет с причёской, «при макияже» и со свежим маникюром.
Лучше приведёт себя в порядок, чем купит новую вещь или какую-нибудь еду. В её жизни,
как в жизни всякого человека, бывают потрясения, невзгоды. Но она как-то нашла изречение,
выписанное рукой её мамы, « Не всегда получаешь, что хочешь, но иногда получаешь, что
нужно» и, придерживаясь его, находится в ладу с окружающим миром и с собой. Как в баснях
Древней Индии, она никогда «не отвечает гневом на гнев, спасая обоих – и себя, и другого».
И ещё она счастлива оттого, что проработала на международном факультете в его « великие
годы и с великими людьми». Я не устану повторять, что на территории более чем скромного
общежитского здания удивительным образом при создании факультета были собраны лучшие
люди, то есть «профессионалы с человеческим лицом», которые и определили его статус
как одного из лучших факультетов для иностранных граждан сначала в Советском Союзе,