Пёсья матерь - Павлос Матесис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25
Кнафе – десерт из кадаифской вермишели и козьего сыра.
26
Николаос Пластирас (1883–1953) – военный и политический деятель Греции, трижды премьер-министр страны в 1945, 1950 и в 1951–1952 гг.
27
Организация X, обычно называемая просто X (греч. «Хи»), – боевая группировка и правая организация Сопротивления с промонархической идеологией. Членов этой организации называли хитами.
28
Халиль Тургут Озал (1927–1993) – турецкий государственный и политический деятель. При правлении Озала были налажены греко-турецкие отношения.
29
Газген – сокращение слова «газогенератор».
30
Александрос Папагос (1883–1955) – премьер-министр Греции в 1952– 1955 гг.
31
Джон Пьюрифой (1907–1955) – американский дипломат, посол США в годы холодной войны. В 1950 г. назначен послом в Грецию. Из-за бесцеремонного вмешательства во внутренние дела Греции его имя получило негативную коннотацию, и иностранца, который пытается вмешаться в политику Греции, называют «Пьюрифой».
32
Фустанелла – традиционная юбка, похожая на килт. Фустанеллу носили мужчины нескольких стран на Балканах – в Греции, Албании, Болгарии.
33
Цамикос – греческий народный танец.
34
Иоаннис Метаксас (1871–1941) – греческий политик, занимал пост премьер-министра Греции с 1936 г. до своей смерти. Известен тем, что во время Второй мировой войны на все требования ультиматума Бенедикто Муссолини ответил «όχι» (нет). Этот день (28 октября) является национальным праздником Греции: Днем Охи.
35
Евфросинья Василиу (1773–1800) более известна как Кира Фросинья или Госпожа Фросинья. По одной из легенд, влюбилась в сына Али-Паши и была казнена им за супружескую измену. По другой версии, ее якобы казнили по политическим причинам и тем самым Киру Фросинью стали считать национальной героиней. Образ Киры Фросиньи часто изображается в художественной литературе, кинематографе, а также в народных песнях.
36
Эррол Флинн (1909–1959) – знаменитый австралийский актер Голливуда австралийского происхождения, кинозвезда и секс-символ 1930-х и 1940-х гг.
37
«Частная жизнь Елизаветы и Эссекса» – костюмированная мелодрама Майкла Кертиса 1939 г. о любви королевы Елизаветы I и ее фаворита Роберта Девере.
38
София Вембо (1910–1978), настоящее имя Эфи Бембо, – греческая певица и актриса, наиболее известная во время итало-греческой войны исполнением патриотических песен, а впоследствии получила народное признание как «певица Победы».
39
Царуха – грубая крестьянская обувь, вид кожаных ботинок-сабо, часть греческого национального костюма. Царухи, наряду с фустанеллой и фареоном, – элемент официальной униформы Президентской гвардии эвзонов.
40
Енни Юго (1904–2001) – австрийская актриса, в 1925-1950 гг. снялась более, чем в 50 фильмах. Фильмы с участием Юго Гитлер приказывал привозить, как только они выходили на экран.
41
Империо Архентина – псевдоним известной испанской танцовщицы и хореографа Антонии Мерсе-и-Луке (1890–1936).
42
Сулиоты – немногочисленная греко-албанская группа населения горного региона Сули. Сулиоты внесли большой вклад в освободительную борьбу греков против Османской империи в XVIII-м и начале XIX-го вв.
43
«Откройте, добрые женщины, откройте, ради всего святого!» (итал.)
44
Время политического кризиса в Греции в июле 1965 г.
45
Известная греческая народная песня «Мост в Арте», в оригинале строка звучит так:
46
Траханас – суп с пшеницей и кислым молоком.
47
По желанию (итал).
48
Константинос Караманлис (1907–1998) – известный греческий политик второй половины XX в., премьер-министр (1955–1963 с перерывами, а также 1974–1980) и дважды президент Греции (1980–1985 и 1990–1995).
49
Ласкарина Бубулина – героиня греческой революции 1821 г.
50
Иоаннис Раллис (1878–1946) – греческий политик консерватор. Премьер коллаборационистского правительства Греции с 1943 по 1944 г. После освобождения страны от нацистов приговорен к пожизненному заключению за измену и умер в тюрьме.
51
Джара – амфоровидный сосуд, обычно глиняный, предназначен для хранения жидкостей или зерна.
52
Речь идет об острове в Эгейском море, неподалеку от Афин. Во время гражданской войны правые использовали его как концлагерь, в народе его называли «новым Парфеноном».
53
Мусталеврья – традиционное греческое лакомство из виноградного сока и муки.
54
Оригинальный текст: «Мы с тобой убежим в другую страну, в другие края, где никто нас не знает и мы никого не знаем».
55
Маршевая песня британской армии.
56
Марика Котопули (1887–1954) – выдающаяся греческая актриса первой половины ХХ в.
57
Греческая народная песня «Мост в Арте» рассказывает о жертве жены главного строителя. Основание моста через реку было очень непрочным, так что никто не мог его починить. Тогда птица приносит главному строителю послание принести в жертву свою любимую жену, чтобы укрепить мост.
58
Спиридон «Спирос» Маркезинис – последний премьер-министр Греции при режиме греческой хунты в 1973 г.
59
Вивиан Романс (1912–1991) – известная французская актриса, обладательница титула «Мисс Париж».
60
Тайрон Пауэр (1914–1958) – американский актер, известный своими романтическими ролями в классических голливудских фильмах 1930–1950-х гг.
61
В дословном переводе фамилия означает русское слово «стригаль».
62
Имеется в виду священномученик Харалампий.
63
John of Ephesus. Lives of the Eastern Saints // Patrologia Orientalis. V. 19. 1925, p. 166–178 (текст приведен по: Иванов С.А. Блаженные похабы, Культурная история юродства, 2005).
64
Из интервью Павлоса Матесиса для Athens Voice, 2013.