Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По симптомам похоже на мигрень, – сказала Джесс, втыкая соломинку в крышку стакана со смузи.
– У меня была мигрень пару лет назад, когда я еще преподавала, – призналась Джо. – Она свалила меня с ног на два дня, и в этот раз все было не так плохо. По крайней мере, у меня ничего не расплывалось перед глазами.
– Я бы на твоем месте не садилась за руль, если есть нарушения зрения.
– Это один из плюсов Солтхэйвена. – Джо улыбнулась. – Я почти не пользуюсь машиной, все необходимое есть в городе. Езжу только в супермаркет.
– Обрати внимание на то, что провоцирует мигрень, – посоветовала Джесс. – Я бы сказала, что твоя мигрень – результат перенапряжения на работе. Я права?
– Вероятно. – У Джо появилось ощущение, что у нее закончилось топливо. – Выходной день пошел мне на пользу. К началу вечера тупая боль стала раздражающей, но не мучительной.
– Не забывай о себе. Не перерабатывай. – С этими словами Джесс направилась к выходу. День был сухим, но ветреным. Утром дул такой сильный ветер, что он буквально гнал Джо по пирсу, и она даже испугалась, сможет ли остановиться возле кафе и не вырвет ли ветер у нее из рук только что купленный свежий багет. Возле кафе еще стояли столики, потому что некоторые посетители любили сидеть под открытым небом, укутавшись и наслаждаясь горячими напитками рядом с бушующим морем. Но в такой день ни кофе или горячий шоколад в любых количествах, ни яркие пресс-папье, помогающие удержать на месте книги, газеты и салфетки, не убедили бы никого посидеть на улице.
Мэтт, как обычно, привез фрукты и овощи. Джо испекла два киша, нарезала фруктовый салат, справилась с утренним наплывом клиентов, приготовила «перевернутый» пирог с имбирем и грушами, чтобы подавать его со сметаной. Ближе к полудню у нее нашлось немного времени, чтобы приготовить еду для вечера любви. Накануне Джо забрала из бунгало Молли мультиварку и принесла ее в кафе, чтобы она была наготове. Теперь Джо порезала морковь, грибы, вытащила несколько веточек тимьяна, который Мэтт положил в ящик с продуктами, нарезала чеснок мелкими кусочками. Она выставила термометр в духовке на высокую температуру, поставила слегка запечься кусок говядины. Когда говядина приобрела коричневый цвет, Джо переложила ее в мультиварку вместе с остальными ингредиентами и добавила вино. Говядина должна была приготовиться через семь-восемь часов. Это было идеально, так как Мэдди и Дэн ожидались к семи часам вечера. Их ждала вкуснейшая тушеная говядина с хрустящим хлебом и десерт – чизкейк с яблоками в карамели.
Потом в кафе зашел Дэн, и Джо поначалу запаниковала, решив, что он пришел все отменить. Но он был одет в гидрокостюм, купил два кофе навынос для себя и своего приятеля и быстро ушел. Джо догадалась, что он испугался, как бы она не упомянула о свидании перед его приятелем. Но если речь шла о вечерах любви в кафе, то Джо была воплощением осторожности. Никто не хотел выставлять себя напоказ, и она это понимала. Ей нужен был только счастливый результат. Накануне Джо видела Мэдди. Они столкнулись возле озера для лодок. Девушка радостно щебетала со своими подружками, пока не увидела Джо. Мэдди робко улыбнулась ей и замолчала. Сходство характеров Мэдди и Дэна не позволяло им пока быть вместе. Они оба были слишком застенчивыми, но Джо надеялась, что предстоящий вечер это изменит.
Включив мультиварку, Джо вышла в кафе. Она вытерла столик у двери, протерла стойку вокруг кассы, удивляясь тому, с какой скоростью увеличивается количество крошек, стоит только повернуться к ним спиной. Она продала два чая навынос Гранту, который вместе со своей женой Би торговал жареной рыбой и картошкой. Сэлли купила печенье, решив, что она не может пить чай без сладкого. Потом появились подростки, болтавшие о том, как круто они покатались на серфах. Пока Джо варила им кофе, она улыбалась. В это время года Стиву ни за что не удастся заманить ее на урок серфинга. Она была готова выйти в море только летом. Осенью ей хватало одного взгляда на сердитые серые волны, бившиеся о пирс, чтобы ограничиться исключительно прогулкой по пляжу. Осень могла быть величественно-прекрасной, когда яркие листья золотым и густо-красным цветом напоминали драгоценности. Но только не в такую пятницу, как эта. Утром Джо с радостью захлопнула за собой дверь, войдя в кафе.
– Добрый день, Джо. – Это был Джеф, пришедший в кафе намного позже обычного.
– Я уже начала думать, что не увижу вас сегодня. – Она не могла не обратить внимания на охапку нежнейших оранжевых роз, собранных в букет, дополненный веточками с крохотными фиолетовыми цветочками. При виде этого букета Джо вновь порадовалась, что в результате ее плана Джеф и Вэлери были вместе.
Он шумно выдохнул.
– Я бы ни за что не пошел на рыбалку в такую погоду.
– Думаю, Вэлери тоже так подумала. Я видела, как она направлялась к городской ратуше с ковриком для йоги.
– Утром она ушла очень рано. – Когда Джо подняла брови, он, должно быть, сообразил, что проговорился. – Наблюдается некоторый прогресс, – пояснил Джеф.
Джо решила ему помочь.
– По-моему, это замечательно! Я счастлива за вас. Она присоединится к вам сегодня?
– Не сейчас, но мы договорились прогуляться попозже, а потом вместе поужинаем. – Джеф сделал шаг вперед и протянул букет Джо.
– Это мне? – Она едва не пошутила, что благодаря переходу на другой уровень у него очень хорошее настроение, но она и так уже поставила его в достаточно неловкое положение.
– Мы обязаны этим только тебе, Джо. Я бы так и сидел в конце пирса, тратил дни только на рыбалку, если бы ты не вмешалась и не заставила меня увидеть смысл в жизни.
– Цветы прекрасны, и я невероятно тронута. – Джо наклонила голову и вдохнула аромат удивительных осенних роз. – Но больше всего я довольна тем, что для вас двоих мой план сработал. Вечером я отнесу букет к себе домой, чтобы наслаждаться им в одиночестве. – Джо поставит букет на окне, которое выходит на пляж и море вдалеке, и сможет наслаждаться и цветами, и своим любимым видом.
– Я чуть не забыл спросить… Как ты себя чувствуешь? Молли сказала, что тебе нездоровится из-за погоды. Но сегодня я вижу на твоих щеках румянец.
– Мне намного лучше, спасибо. – Ей никогда не разонравится быть частью общины, где люди