Гарри Поттер и Принц-полукровка - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это мне Фред с Джорджем подарили! Чудесно, правда?
– Видишь ли, мам, – грациозно поведя рукой по воздуху, сказал Джордж, – теперь, когда нам приходится собственноручно стирать носки, мы начинаем ценить тебя всё больше и больше. Пастернака, Римус?
– Гарри, у тебя червяк в волосах, – весело сообщила Джинни и, перегнувшись через стол, сняла с его головы часть Кикимерова подарка; по шее Гарри побежали при этом мурашки, никакого отношения к червякам не имевшие.
– Кошма'г какой! – театрально содрогнувшись, сказала Флёр.
– Да, не правда ли? – подхватил Рон. – Соуса, Флёр?
Спеша услужить ей, он с такой силой сдёрнул со стола соусник, что тот взвился в воздух. Билл взмахнул палочкой, и выплеснувшийся соус, помедлив в воздухе, смиренно вернулся на своё место.
– Ты сове'гшенно как эта Тонкс, – сказала Рону Флёр, закончив осыпать Билла благодарными поцелуями. – Она тоже вечно 'гоняет…
– Я приглашала к нам на сегодня голубушку Тонкс, – сообщила миссис Уизли, с ненужной силой опуская на стол блюдо с морковью и одаряя Флёр свирепым взглядом, – но она не появится. Ты с ней в последнее время не разговаривал, Римус?
– Нет, я вообще мало с кем виделся, – ответил Люпин. – Но ведь Тонкс есть у кого погостить – какие-нибудь родные, не так ли?
– Хм-м, – произнесла миссис Уизли. – Может быть. На самом-то деле мне показалось, что девочка надумала провести это Рождество в одиночестве.
Она смотрела на Люпина с досадой, словно в том, что невесткой её станет Флёр, а не Тонкс, виноват был лишь он один. Гарри, глядя на Флёр, подносившую Биллу на своей вилке кусочек индейки, думал, что битва, которую ведёт миссис Уизли, проиграна ею ещё в самом начале. Этот разговор напомнил ему, что у него есть связанный с Тонкс вопрос, с которым лучше всего обратиться к Люпину, – он знал о Патронусах всё.
– У Тонкс изменился Патронус, – сказал Гарри. – Во всяком случае, по словам Снегга. Я и не знал, что такое бывает. Почему они вообще меняются?
Люпин помолчал, жуя и проглатывая кусок индейки, потом неторопливо ответил:
– Случается иногда… сильное потрясение… всплеск чувств…
– Он такой крупный с виду, на четырёх ногах, – начал Гарри, но тут его поразила внезапная мысль, и он понизил голос: – Постойте… А это не мог быть?..
– Артур! – воскликнула вдруг миссис Уизли. Она вскочила со стула, прижала к груди руки и уставилась в окно кухни. – Артур, там Перси!
– Что?
Миссис Уизли огляделась вокруг. Все мгновенно повернулись к окну, Джинни встала, чтобы получше всё разглядеть. Действительно, по заснеженному двору вышагивал Перси Уизли, его очки в роговой оправе поблёскивали на солнце. Впрочем, он был не один.
– Артур, он… он с министром!
И верно, по пятам за Перси шёл, слегка прихрамывая, человек, которого Гарри видел в «Ежедневном пророке», – грива седеющих волос, чёрный, припорошенный снегом плащ. Прежде чем кто бы то ни было успел произнести хоть слово, прежде чем мистер и миссис Уизли смогли обменяться ошеломлёнными взглядами, задняя дверь отворилась и на пороге кухни возник Перси.
Последовал миг мучительного молчания. Затем Перси натужно промолвил:
– С Рождеством, матушка.
– О, Перси! – выдохнула миссис Уизли и бросилась сыну на грудь.
Руфус Скримджер замер в дверном проёме, опираясь на трость и с улыбкой наблюдая за трогательной сценой.
– Прошу простить мне это вторжение, – сказал он, когда сияющая миссис Уизли, вытирая слёзы, перевела взгляд на него. – Мы с Перси оказались неподалёку – дела, знаете ли, – и он не смог удержаться от того, чтобы заглянуть сюда, повидаться со всеми вами.
Однако никакого желания поприветствовать остальных родственников Перси не проявлял. Он стоял, словно аршин проглотив, и смотрел поверх голов всех присутствующих. Мистер Уизли, Фред и Джордж холодно уставились на него.
– Прошу вас, министр, входите, садитесь! – залепетала миссис Уизли, поправляя шляпу. – Кусочек индейки или пудинга… то есть я…
– Нет-нет, дорогая Молли, спасибо, – сказал Скримджер. Гарри сразу догадался, что её имя он выяснил у Перси перед тем, как войти в дом. – Не хочу вам мешать, да меня бы и не было здесь, если бы Перси так не жаждал увидеться с вами…
– О, Перси! – со слезой в голосе произнесла миссис Уизли и потянулась к сыну с поцелуями.
– Мы всего лишь на пять минут, так что я, пожалуй, прогуляюсь по саду, чтобы не мешать вам и Перси. Нет-нет, угощать меня не надо! Ну-с, если кто-нибудь согласится показать мне этот очаровательный сад… А, вон тот молодой человек, кажется, всё уже съел, может быть, он со мной и пройдётся?
Атмосфера за столом ощутимо изменилась. Все переводили взгляды со Скримджера на Гарри и обратно. Попытка Скримджера притвориться, будто он не узнал Гарри, никого, похоже, не обманула, как никто не счёл совершенно естественным и то, что именно Гарри выпала честь сопровождать министра по саду – тарелки Джинни, Фреда и Джорджа тоже были уже пусты.
– Да, разумеется, – сказал Гарри в наступившей тишине.
Он всё прекрасно понял. Что бы ни рассказывал Скримджер о том, как они оказались неподалёку, да как Перси захотелось повидаться с семьёй, истинная причина их появления состояла в том, что Скримджеру нужно было побеседовать с Гарри с глазу на глаз.
– Всё в порядке, – сказал он, проходя мимо Люпина, уже наполовину привставшего со стула. – Всё в порядке, – повторил он, когда мистер Уизли приоткрыл рот, собираясь что-то сказать.
– Превосходно! – Скримджер отступил в сторону, чтобы пропустить Гарри. – Мы просто пройдёмся по саду, а потом отправимся дальше – Перси и я. Продолжайте вашу трапезу, прошу вас.
Гарри шёл по двору к заросшему, покрытому снегом саду семейства Уизли, Скримджер, легко прихрамывая, шагал вровень с ним. До недавнего времени, как было известно Гарри, он возглавлял Управление мракоборцев; человек крутой, видавший виды, Скримджер нисколько не походил на дородного Фаджа с его котелком.
– Очаровательно, – промолвил Скримджер, останавливаясь у садовой ограды и озирая заснеженное пространство сада с едва различимыми в нём растениями. – Очаровательно.
Гарри промолчал. Он ощущал на себе взгляд Скримджера.
– Мне давно уже хотелось познакомиться с вами, – сказал Скримджер. – Вам это известно?
– Нет, – чистосердечно ответил Гарри.
– Да-да, очень давно. Однако Дамблдор вас так оберегал, – продолжал Скримджер. – Что, разумеется, естественно – естественно после всего, что вам пришлось пережить… и особенно после событий в Министерстве…
Он замолчал, ожидая ответа, но Гарри не ответил, и Скримджер заговорил снова:
– Я искал возможности побеседовать с вами с того дня, как занял мой нынешний пост, но Дамблдор… впрочем, его можно понять… мне таковой не предоставил.
Гарри молчал, ожидая, что будет дальше.
– Какие только слухи о вас не ходят! – продолжал Скримджер. – Но, конечно, мы с вами понимаем, все эти россказни полны домыслов… разговоры о пророчестве… о вашей избранности…
«Так, – подумал Гарри, – вот мы и подобрались к настоящей причине появления Скримджера».
– Я полагаю, Дамблдор обсуждал с вами всё это?
Гарри замешкался, прикидывая, что лучше – соврать или не соврать. Он смотрел на маленькие, густо усеявшие клумбы следы гномов, на снежный покров, разворошённый там, где Фред изловил гнома, сидевшего теперь в балетной пачке на верхушке рождественской ёлки. И наконец решил сказать правду… вернее, часть её.
– Да, мы об этом говорили.
– Говорили, говорили… – повторил Скримджер.
Краем глаза Гарри видел, что министр, сощурившись, вглядывается в него, и потому притворился, будто его страшно заинтересовал гном, только что высунувший голову из-под заледеневшего куста рододендрона.
– И что же сказал вам Дамблдор, Гарри?
– Простите, но это наше дело, – ответил Гарри.
Он старался говорить как можно более дружелюбно, тон Скримджера тоже был лёгким и дружеским, когда он сказал:
– О, конечно, конечно, тут вопрос взаимного доверия, я вовсе не хочу, чтобы вы разглашали… нет-нет… да и так ли уж важно, действительно вы Избранный или нет?
На то, чтобы обдумать эти слова, у Гарри ушло несколько секунд, наконец он ответил:
– Я не вполне понимаю, о чём идёт речь, министр.
– Нет, разумеется, для вас это чрезвычайно важно, – с ухмылочкой сказал Скримджер. – Но для волшебного сообщества в целом… Тут ведь всё зависит от восприятия, не так ли? От того, верят ли люди в то, что это важно.
Гарри показалось, что он догадывался, пусть и смутно, о цели этого разговора, но помогать Скримджеру достичь её ему нисколько не хотелось. Вылезший из-под рододендрона гном уже рылся в снегу, подбираясь в поисках червей к корням куста, и Гарри не отрывал от него взгляда.