- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Битва стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Между балками показался мушкет и следом за ним голова. Шарп выстрелил, но дым из винтовки помешал увидеть, куда попала пуля. Соскользнув по склону, рядом с Шарпом приземлился Харпер.
– Господи Исусе! – пробормотал ирландец. – Господи Исусе!
– Там дела плохи. – Шарп кивнул вниз, в сторону деревни.
Он засыпал порох и перевернул винтовку, чтобы забить пулю. Шомпол уже лежал под рукой, на могильном холмике.
– Ублюдки так и лезут через реку, – сказал Харпер и, скусив пулю, ненадолго умолк. Потом сплюнул пулю в дуло и сообщил: – Тот бедняга-лейтенант… умер.
– Его ранили в грудь, – сказал Шарп, проталкивая пулю и порох в ствол. – После такого не многие выживают.
– Я был с ним до конца, – продолжил сержант. – Он сказал, что его мать – вдова. Продала фамильное серебро, чтобы купить ему форму и саблю, и заявила, что он будет великим воином, как и каждый здесь.
– Держался хорошо, – заметил Шарп и взвел курок. – Не растерялся, не запаниковал.
– Я так ему и сказал. Помолился над ним. Бедный малый. Первый бой, оно и понятно… – Харпер потянул спусковой крючок. – Попался, гад! – воскликнул он, после чего вытащил из подсумка новый патрон и поставил курок на полувзвод.
Между тем британцев около домов становилось все больше; защитники деревни отступали под натиском превосходящих сил противника.
– Надо бы послать туда подкрепление, – сказал Харпер.
– Оно уже идет. – Положив ствол винтовки на могильный камень, Шарп высматривал цель.
– Только что-то не спешит. – На этот раз ирландец не уронил пулю в ствол, а сначала обернул клочком смазанной жиром кожи, чтобы обеспечить лучшее сцепление с нарезами ствола.
Такой способ требовал больше времени, но и намного увеличивал точность бейкеровской винтовки. Проталкивая пулю в забитый пороховой гарью ствол, ирландец сопел от натуги.
– Там, за церковью, есть кипяток, – сказал он Шарпу на случай, если понадобится промыть канал ствола.
– Будет нужда, помочусь.
– Если будет чем помочиться. Я сухой, как дохлая крыса. Господи! Ну и урод!
Внимание сержанта привлек появившийся между домами бородатый француз, с топориком в руке, которым он избивал стрелка в зеленом мундире. Шарп, у которого винтовка уже была заряжена, прицелился сквозь брызги крови и выжал спуск. Как оказалось, свидетелями расправы стали еще с десяток зеленых кителей, и бородач задергался под градом пуль.
– Поделом скотине, – проворчал Харпер и положил винтовку на камень. – Где же чертово подкрепление?
– Им тоже надо приготовиться, – сказал Шарп.
– Проиграют чертово сражение только потому, что кому-то хочется выровнять шеренги? – презрительно спросил Харпер, подыскивая цель. – Ну же, кто-нибудь, покажись.
Солдаты Уильямса продолжали отступать из деревни.
На подходе к кладбищу они попытались построиться в шеренгу, однако французы, захватив оставленные красномундирниками каменные дома, имели возможность, выстрелив, укрыться за стеной и спокойно зарядить мушкет. Кое-кто из британцев еще оказывал сопротивление в деревне, но, судя по пороховому дыму, они сосредоточились в нескольких последних домах на самом верху главной улицы. Еще одна атака, подумал Шарп, и деревня будет потеряна, а потом – отчаянная схватка за кладбище, церковь и скалистый выступ. Потеряем две эти высоты, и сражение проиграно.
Барабанщики били с удвоенным рвением. Выходя из-за укрытий, французы формировали небольшие отряды, которые пытались обойти отступающих британцев с флангов. Стрелки на кладбище вели огонь по храбрецам, но французов было слишком много, а винтовок слишком мало. Один из раненых пытался отползти с пути наступающего противника и получил штык в спину. Два француза рылись в карманах мертвеца, рассчитывая поживиться пригоршней монет, которые припрятывает каждый солдат. Шарп выстрелил в мародеров и навел винтовку на французов, пытавшихся укрыться за невысокой стеной кладбища. Он заряжал и стрелял, заряжал и стрелял, пока все правое плечо не превратилось в сплошной синяк из-за жесткой отдачи.
Вдруг пронзительно взревели волынки, и поток солдат в килтах хлынул через гребень хребта между церковью и скалами и обрушился на главную улицу деревни.
– Ай да ублюдки! – горделиво ухмыльнулся Харпер. – Ох и всыплют лягушатникам!
Справа от Шарпа появились уорвикцы и по примеру шотландцев устремились по крутому склону вниз, к Фуэнтес-де-Оньоро. Авангард французов остановился на секунду и, оценив мощь контратаки, поспешил отойти под защиту домов. Горцы уже были в деревне, их воинственные кличи эхом метались между стенами, тогда как уорвикцы приблизились к западной окраине и с ходу ворвались в лабиринт домов.
Шарп чувствовал, как уходит напряжение. Жажда, боль, усталость – все напомнило о себе, и плечо горело как в аду.
– Господи! А ведь это даже не наш бой.
Больше всего хотелось пить, но фляжку он оставил на зарядных ящиках, а идти на поиски воды не было ни сил, ни воли. Глядя на разгромленную деревню, Шарп видел клубы дыма, помечающие ход британского наступления и уже приближающиеся к берегу реки, но никакого ликования не испытывал. Надежд не осталось. Его ждал позор. Что еще хуже, он ощущал себя неудачником. Понадеялся, что сможет сделать из Ирландской королевской роты настоящих солдат, но теперь, глядя на пороховой дым и порушенные дома, понимал, что ирландцам требовался еще по меньшей мере месяц обучения и намного больше доброжелательного внимания, чем готов был уделить им Веллингтон. Шарп чувствовал, что не только ничего не добился с ними, но еще и подвел Хогана, и эта двойная неудача сломила его дух. В какой-то момент он понял, что жалеет себя точно так же, как Донахью жалел себя в утреннем тумане.
– О черт! – с отвращением пробормотал он.
– Сэр? – Харпер не расслышал, что сказал капитан.
– Ничего. – Шарп с горечью думал о том, что ставший капитаном из милости вряд ли когда-нибудь станет майором. – Пропади они все пропадом! – сказал он и, превозмогая себя, поднялся. – Пойдем поищем воды.
В деревне умирающий красномундирник нашел тряпичную куклу, спрятанную Харпером в нишу, и затолкал ее себе в рот, чтобы заглушить стоны. Он уже не дышал; хлынувшая из горла кровь пропитала матерчатый ком. Французы отошли за речку и, укрывшись за каменными изгородями, открыли огонь по горцам и уорвикцам, охотившимся за последними группами угодивших в ловушку французов. Жалкая цепочка пленных тянулась вверх по склону под охраной стрелков и горцев. Раненного в контратаке полковника Уильямса солдаты несли к церкви, ставшей на время госпиталем. Гнездо аиста на колокольне осталось на месте – неряшливое сооружение из хвороста, брошенное из-за шума и дыма взрослыми птицами, оставившими птенцов

