Пыль - Хью Хауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но как мы сможем направлять эту штуковину? — спросил Бобби. — Ей было чертовски трудно рулить. Эти железяки не любят поворачиваться.
Эрик кивнул:
— Уже думал об этом. Расширим пространство вокруг машины, чтобы она смогла развернуться на месте. Кортни говорила, что каждую гусеницу можно запускать отдельно, понемногу вперед на одной стороне и понемногу назад на другой. И машина станет поворачивать, если ни во что не упрется.
К Джульетте протиснулся Раф, во время спора державшийся в отдалении.
— Я иду с тобой, — сказал он.
Джульетта поняла, что это не вопрос, и кивнула.
Когда Эрик закончил объяснять, что им надо сделать дальше, рабочие начали расходиться. Джульетта привлекла внимание Эрика и показала ему свою рацию.
— Я перед уходом собираюсь повидаться с Кортни и отцом, и еще у меня есть друзья, которые ушли на фермы. Я попрошу кого-нибудь принести тебе рацию, как только найду еще одну. И зарядник. Если установлю контакт с укрытием, которое вас примет, то дам тебе знать.
Эрик кивнул. Начал что-то говорить, прошелся взглядом по лицам тех, кто еще остался поблизости, и поманил ее в сторону. Джульетта отдала свою рацию Рафу и пошла за Эриком. Пройдя несколько шагов, тот огляделся и махнул Джульетте, чтобы она прошла дальше. А потом еще дальше, пока они не оказались в дальнем конце туннеля, где покачивалась и мерцала последняя лампочка.
— Я слышал, что говорили некоторые из них, — сказал Эрик. — И просто хочу, чтобы ты знала: все это чушь собачья.
Джульетта поморщилась в замешательстве. Эрик глубоко вдохнул, посмотрел на своих рабочих, стоящих в отдалении.
— Моя жена работала на сто двадцатых, когда это произошло. Все вокруг нее бежали наверх, и, хотя ей очень хотелось к ним присоединиться, она побежала вниз. Сюда, к нашим детям. И оказалась единственной с нашего этажа, кто выжил. Чтобы попасть сюда, она пробилась сквозь огромную толпу. Люди словно обезумели.
Джульетта сжала его руку.
— Я очень рада, что твоя жена выжила, — сказала она, глядя, как в глазах Эрика отражаются мерцающие огоньки лампочек.
— Черт побери, Джулс, послушай меня. Сегодня утром я проснулся на ржавой стальной плите, в шее трещина, с которой придется жить до конца жизни, два спиногрыза дрыхнут на мне, как на матрасе, а задница дубовая от холода...
Джульетта рассмеялась.
— ...Но Лесли лежит рядом и смотрит на меня. И похоже, смотрит уже давно. А потом жена обводит взглядом эту ржавую адскую дыру и говорит, что благодарит Бога за то, что у нас оказалось это место, куда мы смогли прийти.
Джульетта отвернулась и вытерла глаза. Эрик схватил ее за руку и заставил повернуться к нему. Он не собирался позволить ей отступить так легко.
— Она ненавидела этот туннель. Ненавидела. Ненавидела меня, потому что я ходил во вторую смену, жаловался и стонал из-за шахтных опор, которые ты заставила меня таскать, и из-за того, что мы сделали с шестым штреком. Ненавидела его, потому что его ненавидел я. Понимаешь?
Джульетта кивнула.
— Теперь я знаю, в каком положении мы оказались, как и большинство из нас. Не думаю, что мы попадем куда-нибудь через следующий туннель, но он даст нам какое-то занятие, пока наше время не придет. А до тех пор я собираюсь просыпаться, пусть и окоченевший, рядом с любимой женщиной, и если повезет, то проснусь и на следующее утро, и каждое из них будет подарком. Здесь не ад. Адом было то, что произошло раньше. И этот подарок нам сделала ты.
Джульетта вытерла слезы со щек. Она отчасти возненавидела себя за то, что Эрик увидел ее плачущей. И еще ей хотелось обнять его и зарыдать. В тот момент ей не хватало Лукаса намного сильней, чем она могла полагать.
— Не знаю, на какое дурацкую авантюру ты отправляешься, но бери у меня все, что тебе нужно. Если понадобится копать голыми руками, пусть будет так. Прикончи ту сволочь. Хочу увидеть их в аду раньше, чем сам попаду туда.
48
УКРЫТИЕ 17
Джульетта отыскала отца в импровизированной клинике, которую он организовал в расчищенной ржавой кладовой. Рейли, электрик со второй смены, беременная на девятом месяце, лежала со скатанным одеялом под головой. Рядом стояли отец Джульетты и муж Рейли, оба опустили ладони ей на живот. Джульетта узнала эту семейную пару и поняла, что их ребенок станет первым — возможно, единственным, — кто родится в другом укрытии. Он никогда не увидит сияющего механического отдела, в котором они работали и жили, никогда не побывает на базаре на верхних этажах, не услышит музыку и не сходит на театральное представление. Никогда не придется ему взглянуть на работающий стенной экран и увидеть внешний мир. А если это окажется девочка, ей может грозить рождение собственных детей, как это случилось с Ханной, потому что никто ее не просветит на этот счет.
— Собираешься уходить? — спросил Джульетту отец.
Она кивнула:
— Зашла попрощаться.
— Ты это так сказала, словно я тебя никогда больше не увижу. Я поднимусь навестить детей, как только здесь, внизу, разберусь с делами. Когда появится малыш.
Он улыбнулся Рейли и ее мужу.
— Пока ограничимся «до свидания», — сказала Джульетта. Она заставила остальных поклясться, особенно Кортни и отца, что они никому не расскажут о том, что она запланировала. Пожимая перед уходом плечо отца, она постаралась сдержаться, чтобы руки не выдали ее чувства. — И просто чтобы ты знал, — добавила она, разжав пальцы, — эти дети для меня почти так же близки, как и мои собственные, которые у меня никогда не родятся. Поэтому, когда меня не будет рядом, чтобы за ними присмотреть, помогай, если сможешь, Соло... Иногда мне кажется, что он сам просто большой ребенок.
— Помогу, да. И мне очень жаль Маркуса. Я виню себя.
— Не надо, папа. Пожалуйста, не надо. Просто... присмотри за ними, когда я буду слишком занята. Ты ведь знаешь, как я могу увлечься каким-нибудь дурацким проектом.
Он кивнул.
— Я люблю тебя, — сказала она.
И повернулась, чтобы уйти, пока еще больше не выдала свои чувства и планы. Ждавший в коридоре Раф повесил на плечо тяжелую сумку. Джульетта взяла вторую. Они прошли участок коридора, освещенный цепочкой лампочек, и оказались в почти полной темноте. Фонарики они включать не стали, потому что коридоры были вполне знакомы, а глаза вскоре привыкли к тусклому свету.
Они прошли через безлюдный пост охраны. Джульетта заметила согнутый дыхательный шланг и вспомнила, как проплывала через это самое место. Лестницу впереди освещал тускло-зеленый свет аварийных ламп, и они с Рафом начали долгий подъем. У Джульетты в голове составился список тех, с кем нужно увидеться, и того, что нужно прихватить по дороге. Дети будут на нижних фермах, в своем старом доме. Соло тоже. Ей хотелось повидаться с ними, а затем подняться еще на немного и взять зарядное устройство и, может быть, еще одну рацию на станции помощника шерифа. Если им повезет и они сохранят хороший темп, то уже этим вечером она окажется в своем старом доме в лаборатории очистки, готовя последний комбинезон.
— Не забыл прихватить детонаторы у Уокера? — спросила Джульетта. У нее возникло ощущение, что она сама что-то забыла.
— Нет. И батарейки, которые ты хотела. И наши фляги наполнил. У нас все хорошо.
— Просто проверяю.
— А как насчет модификации комбинезонов? — спросил Раф. — Ты уверена, что наверху есть все, что тебе нужно? И вообще, сколько их осталось?
— Более чем достаточно, — ответила Джульетта.
Ей хотелось сразу сказать ему, что двух комбинезонов будет вполне хватать. Она была почти уверена, что