Пыль - Хью Хауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Семя, — повторила Джульетта.
— Да. Они похожи на полетные трассы, и я в них не видела никакого смысла. Но я считаю, что они ведут в лучшее место. И найденный вами копатель предназначен не для прокладки туннелей между укрытиями. Я думаю, что...
Шарлотта услышала за спиной звук. Она с трудом поняла его значение, хотя и ожидала его часами и днями. Она так привыкла к одиночеству, несмотря на страх, что за ней придут, и четкое знание, что ее ищут.
— Вы думаете — что? — спросила Джульетта.
Повернувшись, Шарлотта увидела, как дверь в комнату управления дронами распахнулась. В коридоре стоял человек, одетый в точности так же, как и те, кто держал ее брата. Он пришел за ней в одиночку. И приказал оставаться на месте, подняв руки. И направил на нее пистолет.
Из рации все еще доносился голос Джульетты. Она просила Шарлотту продолжить, рассказать, для чего нужны копатели, ответить ей. Но Шарлотте было сейчас не до этого, она подчинилась приказу вошедшего, подняла одну руку над головой, а вторую — насколько позволяла ей боль. Она знала: все кончено.
47
УКРЫТИЕ 17
Взрыкнув, генератор ожил. Глубоко внутри огромной землеройной машины застучал дизель, и цепочка лампочек в насосной, генераторной и главном зале Семнадцатого укрытия замерцала и разгорелась. До смерти уставшие механики радостно завопили и захлопали в ладоши, и Джульетта поняла, насколько важны такие маленькие победы. Там, где прежде все заполняла тьма, теперь засиял свет.
Для нее каждый вдох был маленькой победой. Смерть Лукаса стала грузом у нее на груди, равно как и утрата Питера, Марши и Нельсона. Все в АйТи, кого она успела узнать ближе и простить, тоже погибли. И работники кафе. Практически все в отделе снабжения — те, кто не стал убегать. И каждый из них добавлял тяжести на ее груди. Она еще раз глубоко вдохнула и поразилась тому, что еще способна дышать.
Кортни стала руководить механиками, заполнив вакуум, оставленный Ширли. Кортни и ее бригада, протянули линии освещения и новую проводку, запустили насосы и отладили их автоматику. Джульетта бродила повсюду призраком. Казалось, лишь горстка людей ее замечает. Лишь отец и несколько его ближайших друзей не изменили своего отношения к ней.
Она отыскала Уокера в задней части копателя, где в тесной клетушке с надежным источником электричества он ощущал себя ближе к утерянному дому. Он осмотрел ее рацию и сказал, что она исправна, но у нее села батарея.
— Я могу собрать зарядник часа за два, — добавил он со смущением.
Джульетта прошлась взглядом по ленте конвейера, очищенной от грунта и щебня и ныне служившей рабочим столом и для Уокера, и для обслуживающей копатель бригады. Уокер уже работал над несколькими проектами для Кортни: перематывал обмотки моторов насосов и возился с чем-то, похожим на разобранные детонаторы для горно-взрывных работ. Джульетта поблагодарила его, но сказала, что скоро пойдет наверх, а там есть зарядники во всех офисах помощников шерифа, а также в АйТи на тридцать четвертом.
Чуть дальше она увидела нескольких работников из бригады копателей, склонившихся над разложенной на ленте конвейера схемой. Джульетта взяла у Уокера рацию и свой фонарик, похлопала его по спине и присоединилась к ним.
Эрик, пожилой мастер-шахтер, измерял расстояния на схеме циркулем. Джульетта втиснулась поближе, чтобы лучше рассмотреть схему. Это оказалась та самая схема расположения укрытий, которую она принесла из АйТи несколько недель назад. На ней виднелись кружки укрытий, расположенные в виде решетки. Несколько кружков были перечеркнуты. Между двумя укрытиями пунктиром был отмечен путь, пройденный копателем. Этой схемой бригада пользовалась, прокладывая путь под землей на основе воспоминаний Джульетты о том, в каком направлении она шла и как далеко.
— Мы сможем добраться до Шестнадцатого за две недели, — подвел Эрик итог расчетов.
Бобби хмыкнул.
— Да брось. У нас ушло больше времени, чтобы попасть сюда.
— А я полагаюсь на дополнительный стимул — ваше желание выбраться отсюда, — сказал Эрик.
Кто-то рассмеялся.
— А что, если там опасно? — спросил Фиц.
— Похоже, нет, — ответила Джульетта.
Чумазые лица повернулись к ней, признав ее существование.
— У тебя там во всех друзья? — осведомился Фиц.
Он едва ли не оскалился на нее. Джульетта ощущала напряженность в группе. Большинство успело провести через туннель семьи, своих любимых, детей, братьев и сестер. Но не все.
Джульетта втиснулась между Бобби и Хайлой и постучала по кружку на схеме.
— У меня есть друзья здесь, — сказала она.
Свисавшая на проводе лампочка покачивалась над их головами, и по схеме пьяно ползали тени. Эрик прочитал пометку на указанном кружке.
— Первое укрытие, — сказал он. Затем провел пальцем через три ряда укрытий между тем кружком и укрытием, где они находились. — На это времени уйдет куда больше.
— Не волнуйся, — сказала Джульетта. — Я пойду одна.
Взгляды переместились с карты на Джульетту. В наступившей тишине слышалось лишь тарахтение генератора на другом конце землеройной машины.
— Я пойду поверху. Я знаю, что вам нужна вся взрывчатка, какую вы сможете раздобыть, но я увидела, что после прокладки туннеля у вас пара ящиков осталась. И я хотела бы взять достаточно, чтобы проделать дыру в верхушке того укрытия.
— О чем это ты? — не понял Бобби.
Джульетта склонилась над картой и провела по ней пальцем:
— Я пойду поверху в модифицированном комбинезоне. Я собираюсь прикрепить к двери того укрытия столько шашек взрывчатки, сколько смогу унести, а потом вскрыть этих ублюдков, как консервную банку.
Фиц улыбнулся беззубым ртом:
— Так что, говоришь, у тебя там за друзья?
— Будущие покойники. Люди, которые сотворили с нами такое, живут там. Это они сделали мир снаружи непригодным для жизни. Думаю, пора им там пожить.
Несколько секунд все молчали, потом Бобби спросил:
— А какая толщина у дверей шлюза? Ты ведь их видела.
— Дюйма три-четыре.
Эрик почесал бороду. Джульетта поняла, что половина мужчин сейчас проделывает такие же расчеты. И никто из них не намерен ее отговаривать.
— Понадобится от двадцати до тридцати шашек, — произнес кто-то.
Джульетта повернулась на голос и увидела мужчину, которого не узнала. Наверное, кто-то со средних этажей, успевший спуститься. Но на нем был комбинезон механика.
— У вас к основанию лестницы была приварена дюймовая плита. Мы использовали восемь шашек, чтобы ее пробить. Я бы сказал, что вам понадобится раза в три или четыре больше.
— Вы из перемещенных? — спросила Джульетта.
— Да, мэм, — кивнул он.
Джульетта подумала, что если не обращать внимания на грязное лицо, то коротко подстриженные волосы и белозубая улыбка выдают в нем обитателя верхних этажей. Одного из тех, кого послали из АйТи на пополнение смен в механическом. Того, кто взорвал барьер, возведенный ее друзьями во время восстания. Он знал, о чем говорит.
Джульетта повернулась к остальным:
— Прежде чем уйти, я свяжусь с несколькими другими укрытиями и узнаю, согласится ли кто-нибудь вас принять. Но должна предупредить, что их начальство работает для блага своих людей. Когда вы заявитесь, проломив стену, то они могут с равной вероятностью как накормить вас, так и убить. Не знаю, что здесь можно повторно использовать, но, возможно, нам будет лучше пока не дергаться и остаться на месте. Представьте, что бы мы подумали, если бы несколько сотен незнакомцев вломились к нам в дом и попросили их приютить.
— Мы бы их не пустили, — сказал Бобби.
Фиц фыркнул:
— Тебе легко говорить, у тебя двое детей. А как насчет тех из нас, кто участвует в лотерее?
После его слов несколько человек заговорили разом. Эрик шлепнул по ленте конвейера, призывая к молчанию.
— Довольно, — заявил он и хмуро оглядел собравшихся. — Она права.