Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина

Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина

Читать онлайн Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 69
Перейти на страницу:

– Я их грязью намазал, – объяснил Билли. – Я изображал слепого мексиканца, ты что, не понял?

Стив хлюпнул разбитым носом, малость подумал и, к ужасу и удивлению всех присутствующих, попытался заехать Билли Пуле по физиономии.

– Амалия, – возопил тот, – да что ж это такое! Я ведь жизнь ему спас, между прочим! Что же он дерется?

– Ты в меня стрелял, – прохрипел Стив.

– Когда? – изумился Билли.

– Когда Санчес тебе дал револьвер.

– Так револьвер-то был разряженный, – объяснил Билли. – Я же по весу чую, есть ли в оружии пули или нет.

– Да? – слабым голосом промолвил Стив.

– Да.

Стив подумал еще немного и привалился головой к борту повозки.

– Ладно, – сказал он просто. – Тогда везите меня домой, устал я от этих приключений.

8

– И что же было в том письме? – спросил полковник Ричардсон.

Квартет путешественников добрался до Арчера без особых хлопот. Никто больше не пытался их побеспокоить – возможно, потому, что и беспокоить-то было больше некому. Железнодорожный налетчик Сид Бомонт вновь превратился в гробовщика Стива Холидея, вернулся в свою лавку, забрал кота Хотспера у мисс Хэрмони и стал залечивать раны отборным виски. Ясное дело, что Риджуэй Стил и Билли Мэллоун, которым мадам Дюпон была стольким обязана, были приглашены погостить на ранчо «Эсмеральда» столько, сколько им заблагорассудится. Агент Пинкертона подружился с Робертом Ричардсоном, который почти оправился от рокового ранения. Что же до Билли, то он, неожиданно почувствовав себя плохо, слег и не поднимался с постели. Январь месяц подходил к концу, и Билли все чаще вспоминал предсказание старой цыганки, которая нагадала ему, что он не увидит февраля.

– Да у парня чахотка, – сказал доктор Хейли, которого полковник пригласил к больному (не называя, разумеется, его имени). – Но хуже всего – эта его дурацкая убежденность в скорой смерти. Поверьте мне, настрой – великая вещь! Если он и дальше будет верить, что ему прямая дорога на небеса, никто в целом свете не сумеет ему помочь.

Он прописал больному теплое молоко, лучше всего козье, тресковый жир, мышьяк, который в те времена применялся, помимо всего прочего, и для лечения туберкулеза, и откланялся. Амалия поспешила к Билли: тот лежал, повернувшись лицом к стене, водил пальцем по простыне и на все вопросы отвечал односложно.

– Чикита, – сказала Амалия, выйдя от своего друга, – ему нужно подавать подогретое козье молоко. Пожалуйста, проследи, чтобы он его пил.

– Молоко ему не поможет, – глубоко вздохнув, сказала Чикита. – Ему ежиков надо есть.

– Что? – опешила Амалия.

– Мой двоюродный брат, – пояснила девушка, – болел тем же самым, и он послушался одного нашего знахаря и стал есть ежиков. Тот сказал, что их жир помогает заживлять дырки в легких. И мой двоюродный брат выздоровел. Знахарь не обманул его.

– А у него случаем не выросли на спине иголки? – недоверчиво спросила Амалия.

Чикита потупилась.

– Вы знаете, его тоже все так дразнили, но потом, когда он перестал кашлять, все уже не смели над ним потешаться. Честное слово!

– Хорошо, – вздохнула Амалия, – приказываю тебе кормить нашего друга Билли ежиками. Только говори ему, пожалуйста, что это телятина, а то мало ли что может случиться.

За ужином Амалия рассказала Ричардсонам о своих приключениях и показала клочок бумаги, который они с Билли нашли.

– Я думаю, – сказала она извиняющимся тоном, – что этот отрывок искали не просто так. Там на обороте какой-то рисунок, нечто вроде карты.

– Дайте-ка взглянуть, – живо сказал Риджуэй и завладел драгоценным листочком.

Ясное дело, что и Роберт, и полковник тоже пожелали увидеть план поближе. Увы, это был весьма несовершенный рисунок, состоящий из каких-то закорючек, стрелок и жирного крестика в самой середине.

– План вам ничего не напоминает? – спросил Риджуэй, испытующе поглядев на хозяев.

Они переглянулись и покачали головой.

– Вроде бы нет, – сказал полковник. – Тут так нарисовано, что с ходу даже не разберешь, что это такое.

– Да? – По тону Риджуэя было заметно, что он не слишком им поверил. – Ну ладно. А имя старого Хью вам ничего не говорит?

– Тут в округе полно Хью, – подал голос Роберт. – Есть Хью Ривз, владелец ранчо. Потом Хью Мэнделл, мой старший объездчик.

– Мэнделл совсем не старый, – заметил полковник.

– Верно, – согласился Роберт. – Священника, кстати, тоже зовут Хью.

– Я думала, его зовут Тристрам, – сказала Амалия.

– Ну да, Тристрам Хьюберт Хайгрейв, – отозвался полковник. – Есть еще Хью Хэрмони, дедушка Арабеллы, и Хью Ипстер, слуга в кабачке Грантов.

– И еще ты, – добавил Роберт.

– Что? А-а! – Полковник заулыбался. – Ну да, ведь мое полное имя – Чарльз Хьюберт Ричардсон. Как по-вашему, я подхожу на роль главаря шайки?

– По-моему, нет, – честно призналась Амалия.

Полковник засмеялся. Риджуэй поморщился и снова уставился на план, который держал в руке.

– Не переживайте, Ридж, – сказала Амалия мягко. – Может, тот тип вообще обманул нас – кто знает? И возможно, главаря банды зовут вовсе не старый Хью, а как-то иначе.

– Что ж, все может быть, – неопределенно ответил Риджуэй. – Кстати, вы упоминали, что среди вещей Перси Белла нашелся какой-то камень. Я могу на него взглянуть?

Амалия кликнула Чикиту. Та принесла сумку Белла и чинно удалилась.

– Да нет, – констатировал Ридж, оглядев камень со всех сторон, – это самый обычный булыжник.

– А вы рассчитывали найти алмаз? – с укоризной промолвила Амалия. – Бросьте, Ридж, если бы мне на глаза попался хоть один алмаз, я бы ни с чем его не спутала.

Ридж шутливо вскинул руки.

– Сдаюсь!

В дверях показалась Чикита.

– Там братья Донованы приехали, – доложила она, и тотчас же в столовую ввалились двое здоровяков. Гремя шпорами, они церемонно приветствовали Амалию и полезли за руку здороваться с «бесхвостым енотом» Робертом.

– Как дела, старик? Я смотрю, ты совсем оклемался? А это кто у вас?

– Я Риджуэй Стил, – представился сыщик, а затем повернулся к Амалии, протягивая заветный листок. – Спрячьте это, он нам еще может пригодиться.

– И чем же вы занимаетесь, мистер Стил? – спросил старший из братьев, неприязненно оглядывая его. – На ковбоя вы вроде не похожи.

– Я страховой агент, – невозмутимо сказал Риджуэй, пригубив чай из чашки. – Мистер Роберт Ричардсон хочет застраховать свою жизнь после того, как на него было совершено покушение.

– Да уж, в наших краях лучше застраховаться, – заметил младший Донован.

И потек извечный разговор землевладельцев – о погоде, о том, что и когда лучше сажать, о лошадях и о неуловимом бандите по имени Билли Мэллоун, которого ищут да все не могут найти, а Мэллоун этот перестрелял шерифов в четырех округах, никак не меньше, и учинил всякие бесчинства, за которые по-хорошему его надо зажарить живьем.

– Да, разумеется, – поддакивал полковник Ричардсон, пряча улыбку в усы.

Наконец братья Донованы ушли, и Амалия отправилась спать.

Утром она первым делом навестила Билли. Знаменитый бандит лежал пластом и даже не пытался, как в былые дни, поиграть на губной гармошке, с которой никогда не расставался.

– Как дела, Билли? – спросила Амалия.

Билли повернул к ней измученное лицо.

– Как мои дела, ты спрашиваешь, Эмилио? Да никак. В левом легком хрипит, в правом что-то клокочет. Крышка мне.

Чикита принесла какое-то блюдо и, сделав реверанс, чинно затворила за собой дверь.

– Что это? – с отвращением спросил ковбой, косясь на тарелки, украшенные рисунком из переплетенных листьев.

– Завтрак, Билли, – сказала Амалия. – Ешь.

– Не хочу, – проворчал бандит. – Аппетита нет.

– Билли, – сурово спросила Амалия, – ты мне друг?

Вихрастый Билли Пуля порозовел, как школьник, и потупился.

– Друг, чего уж там!

– Тогда ешь. Ради меня. И ради Бандита Пита.

– Что? – Билли едва не свалился с кровати.

– Ну ты же собирался пристрелить его, – невинно заметила Амалия. – Или уже передумал?

– Но я… – пробормотал Билли. Однако, прежде чем он успел закончить фразу, Амалия решительно взяла вилку.

– Я что, маленький, что ли, чтобы меня кормили? – возмутился Билли через пару минут.

Амалия, нарядно одетая, надушенная, с живыми цветами в волосах, вперила в него янтарный взор.

– Билли, я не понимаю, – сахарным голосом промолвила она. – Ты чем-то недоволен?

Билли немного подумал.

– Ну, в общем-то доволен, – сказал он застенчиво. Взгляд его скользнул по равнине за окном. – Интересно, кто это там так гонит? Как он не боится себе шею сломать!

Амалия привстала на месте.

– Это Стив! – воскликнула она. – Что-то случилось!

9

– Они похитили Арабеллу! – были первые слова Стива, когда он ворвался в дом.

Полковник Ричардсон сдвинул брови.

– Кто они, Стив?

– Я не знаю, – хрипло ответил гробовщик. – Ко мне пришла ее мать, она была в ужасе. Вчера Арабелла вышла из дома и не вернулась. А сегодня миссис Хэрмони получила письмо. Оно лежало на столе в гостиной их дома, а как оно могло там оказаться, она не знает.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина торрент бесплатно.
Комментарии