- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
№ 209 [МЕТ]
И А чуваши с вологодцами, с белорусами общались?
С Да, конечно, общались! [Смеется] Вместе жили, вместе работали, дак.
И Ну, да. Дак, а на языке на каком?
С На русском!
И На русском, да?
С Да. Мы, правда, приехали сюда, дак мы по-русски не знали еще. Потом в школу ходили, да... научились, вот, так... по-русски общались.
И А дома на каком языке говорили?
С А мы на русском языке. Ну, с матерью, когда еще дети были, дак по-чувашски А потом уже мы поженились, дак, дети стали появляться. По-русски все время говорили. Дети не знают у нас по... по-чувашски. <. .>
И А вы можете по-чувашски?
С Могу.
И И понимаете?
С Могу говорить по-чувашски. Как же, забудешь родной язык! [Смеется]. Но дети-то не знают.
№ 210 [АМН]
И А когда Вы приехали сюда, на каком языке Вы говорили?
С Мы, наверное, по-своему говорили, а потом уже мы же тут... Нас целая де... ну, целый колхоз, ну, чуваши были. Потом Жданове — там чуваши, потом... в Элисенварах — тоже чуваши, хутора заселенные были. Потом вологодские, они... их затопили после войны, дак они, вот, сюда приехали, вот, мы с ними работали. Потом, вот, вербовали, вот, белорусы приехали.
И На каком Вы с ними говорили языке?
С Ну, потом уже научились, наверное, разговаривать.
И А Вы помните, вот, по-чувашски? Ну, вот, свой язык?
С Да, я помню. Я все понимаю, но... но так плохо разговариваю. Но язык... оно потом развяжется, когда общаются.
№ 211 [НАК]
И А здесь, когда приехали, то здесь в школах по-русски всё преподавали, да?
С Ну, я тут уж не училась после войны.
И Ну, а другие?
С Ага. Тут по-чувашски — нет. Тут по-русски всё. Наши дети, мы дома по-чувашски разговаривали, дак они ни слова не знали. В первый класс пошли и плохо учились так. Пока научились по-русски говорить.
И А вы дома по-чувашски?
С Ага, всё по-чувашски говорили мы.
И И дети по-чувашски говорят?
С Да, да, все говорят по-чувашски. Сейчас в городе живут Приезжают домой, дак теперь по-чувашски не говорят. По-русски всё. [Смеется] Я по-чувашски отвечаю, они по-русски.
И Да.
С Ну. Понимать понимают, а не хочет говорить.
№ 212 [НАК]
И Вы когда приехали, в какой дом поселились, где?
С А... мы в Жданове, там, жили, за Кресты[84], там.
И А вот, сюда когда приехали?
С А сюда мы... в пятидесятом году.
И С мужем?
С Ага, с мужем.
И Так, а этот дом как вы... покупали, или чей это дом?
С Это — совхозный дом. Мы за квартиру плотим.
И А тот — в Жданове — дом?
С А.... тоже совхозный. Тогда вообще не платили за квартиру. Так, просто жили и всё.
И Так, а вы, когда замуж вышли, в Жданове тоже жили?
С Ага, в Жданове жили.
И То есть муж к вам приехал в дом?
С Дак, он тоже там же жил. Оттуда все этот... мы... Там одни чуваши жили. Чуваши некоторые уехали, а к нам, это... застава там, за границу... русские жили. Чего-то за границу там нельзя было, сюда переехали. Двадцать хозяйств. А наши чуваши испугались, наверно, и все уехали. А мы — три хозяйства — остались, сюда переехали. За Кресты. Там поселок [Кирваярви], а тут Хухтерву. <...>
И А вот вы сказали, что чуваши испугались, когда русские приехали. Почему испугались-то?
С Дак, по-русски не знали они. Мы никто не знали по-русски. Я-то, вот, в школе училась до семи классов. Русский язык преподавали, дак. Как, вот... этот... учила я... ой, немецкий язык тогда. И русский язык. А учились... по-чувашски, вот, преподавали. А остальные, они неграмотные были. Старые, дак.
Мордва о себе
№ 213 [ТРИ]
И А еще, вы, вот, когда приехали, например, из Мордовии, не было каких-нибудь кличек, вот, обзывали?..
N Были, обзывали нас мордовками.
И Да?
С Мордва, да.
И А как они узнавали, что вы <мордва>?
С Ну, дак, как не узнавали! Тут-то разные люди были: и с Вологды, и с Череповца, все, все после войны, откуда кто попал. И ленинградские были эти, беженцы.
И А отличались вы от них?
С Конечно. Наверно.
И А не знаете, как?
С Ну, как. Не знаю. [Смеется.]
№ 214 [НРМ]
И А вас там... дети друг друга никак не дразнили? Мордву?
С Нет! Совершенно даже.
И А вот, вы слышали, например, такую считалку в свой адрес: «Мордва номер два»?
С Еще [бы], да, да! Это слышали. А еще бригадира сын. Идем мы утром на наряд. И встречаемся, не доходя наряда. Они жили там, рядом с конюшней. И он обойдет нас чуть-чуть: «Мордва, мордва». Вернемся мы, ему рожу намылим снегом. Приходим на наряд, а бригадир и спрашивает, Анатолий Н-вич: «Вы чего-то все раскрасневшиеся, вспотевши?» — «А сейчас твоего сына били, морду снегом [нрзб., возможно, «тёрли»)» — «А чего?» — «А он нас обзывает мордвой». И он, наверно, пришел со школы-то, и отец ему дал втык. И он больше язык не высунул ни разу.
И А вот, когда говорят «мордва», то это как бы обидно?
С А чего обидно, если я мордовка?
И А чего же вы ему тогда [морду! намылили?
С А вот, намылили, а почему — не знаю.
№ 215 [НРМ]
И А вообще, вы чувствовали... вот, вы всё-таки мордва? Приехали, а кругом русские. Это как-то чувствовалось?
С Нет. Нисколечко даже. Мы сразу... мы же ехали, мы уже разговаривали все по-русски. По-мордовски разговаривали мы только дома. С матерью. Но вот, и наша семья, вот, мы... Мы и то по-русски уже разговаривали. Вот, у меня, вот, эти братья, вот, сорокового, сорок второго года, — они ничего не понимали по-мордовски. Совершенно даже. Вот, они и... Один, сорокового года, тот разговаривал. Тут, вот, мамина сестра, они разговаривали дома по-мордовски, а то, что у них внучка была, инвалидка, дак она по-русски не разговаривала. Только по-мордовски.
№ 216 [НРМ]
А финны, вот... а

