OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким - Борис Стругацкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Felix Kogan [email protected] New York, USA - 06/26/99 23:20:23 MSD
Я читал это предисловие, но это было очень давно, лет 20 назад, и я совершенно не помню, о чем там у пана Станислава идет речь. Помню только, что был разочарован, как это всегда бывает, когда читаешь о себе хвалебную статью, в которой тебя хвалят совершенно не за то, что ты сам считаешь важным и хорошим.
* * *
Вопрос: А пока несколько общих вопросов по "Пикнику": 1. Почему, на ваш взгляд, "Пикник" оказался, пожалуй, единственной русскоязычной НФ книгой, которую понял и принял Запад? Считаете Вы этот факт следствием достоинств книги или, наоборот, ее недостатков?
Felix Kogan [email protected] New York, USA - 06/26/99 23:21:54 MSD
Я не уверен, что Вы правы. "Пикник", действительно, лидер по переводам (38 изданий в 18 странах, по моим неполным данным), но "Трудно быть богом" уступает ему совсем немного (35 изданий, 17 стран), да и "Улитка" не сильно от них отстала (15 стран, 27 изданий). У меня такое впечатление, что "Пикник" вырвался вперед просто потому, что ему помогла слава "Сталкера" Тарковского. Но, может быть, я и заблуждаюсь.
* * *
Вопрос: 2. Почему Лем так вцепился в "Пикник", что даже разразился критической статьей приличных размеров? Чего он там нашел такого "своего"? Я знаю мнение Лема, мое мне тоже известно, меня интересует ваше мнение.
Felix Kogan [email protected] New York, USA - 06/26/99 23:23:49 MSD
Увы, статьи Лема, повторяю, не помню, а потому и мнения своего по этому поводу не имею.
* * *
Вопрос: 3. Так куда же, черт подери, исчезла эта самая "Смерть-лампа?! :-)
Felix Kogan [email protected] New York, USA - 06/26/99 23:27:09 MSD
А черт ее знает, такую-сякую эту лампу! Перегорела, выбросили к чертям.
* * *
Вопрос: Считаете ли Вы свое творчество законченным и удавшимся?
Александр Полгин Калининград, Россия - 07/14/99 00:04:57 MSD
Считаю творчество АБС законченным и, скорее, удавшимся. Могло бы быть значительно хуже.
* * *
Вопрос: Какие идеи Вы не реализовали в своих книгах?
Александр Полгин Калининград, Россия - 07/14/99 00:06:37 MSD
Никогда не говорю о нереализованных идеях. Дурная примета.
* * *
Вопрос: Как Вы относитесь к тому, что являетесь "культовым" писателем для многих людей, а также и для писателей-фантастов?
Александр Полгин Калининград, Россия - 07/14/99 00:08:11 MSD
Никак не отношусь. Не понимаю, что это за зверь такой - "культовый писатель".
* * *
Вопрос: Является ли хорошим признаком современного положения в российской фантастике то, что каждый молодой писатель в "Если" называет АБС любимыми писателями?
Александр Полгин Калининград, Россия - 07/14/99 00:09:14 MSD
Для АБС любимыми писателями (изначально и довольно долго) были Уэллс-Беляев-Конан-Дойль. Для большинства (если не для всех) писателей Третьего поколения - тоже. Это было хорошим или дурным признаком тогдашнего положения в фантастике? Представления не имею. По-моему, вопрос поставлен неправильно.
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! В одном из Ваших ответов пару месяцев назад Вы сказали "...например, я убежден, что знаменитые Десять заповедей явно не предназначены для хомо сапиенс...". Эта Ваша фраза положила начало для довольно живого спора. И вот, в результате нескольких витков логических эволюций Елена Соколова вывела нас к тому же самому Вашему умозаключению! Коротко - логика вывода.
1. Нам кажется, что личность любого человека можно характеризовать в ортогональном базисе "индивидуальное-социальное" (это не одна ось с нулем посередине, а именно две перпендикулярные оси). Нам представляется, что природные характеристики Человека, его характер, его врожденные (или НЕИЗМЕННЫЕ-ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ) свойства определяют "индивидуальную" компоненту, в то время как привитые, взрощенные, воспитанные (или ПЕРЕМЕННЫЕ-РЕАЛИЗОВАННЫЕ) качества относятся к "социальной" компоненте личности. Часто, когда мы говорим "человек", мы имеем в виду просто "индивидуальную" или НЕИЗМЕННУЮ-ПОТЕНЦИАЛЬНУЮ компоненту, подразумевая при этом, что "социальная" компонента может быть "любой". Мы склонны понимать, что именно в этом смысле Вы употребили "хомо сапиенс" в своей фразе.
А.Нешмонин [email protected] Торонто, Канада - 07/14/99 00:11:02 MSD
Не возражаю.
* * *
Вопрос: 2. Десять Заповедей регламентируют два типа взаимоотношений: "человек-Бог" и "человек-человек". Если исходить из установки, что Бог это ВНЕчеловеческая сущность, то в Заповедях не имеется положений, адресованных ЛИЧНОСТИ, существуют лишь указания, как следует (или не следует) вести себя в ОБЩЕСТВЕ (Бога или других людей). Таким образом, Заповеди - это рекомендации по обустройству общества, но не личности.
А.Нешмонин [email protected] Торонто, Канада - 07/14/99 00:12:38 MSD
Я-то как раз рассматриваю Заповеди, как регламентацию поведения ЛИЧНОСТИ. Адресованы они - именно личности. Предназначены именно для нее: как должна вести себя личность, чтобы общество не превратилось в стадо. Именно в этом и заключается проблема. Адресованные личности рекомендации натыкаются на то, что Вы называете "неизменно-потенциальной компонентой" и оказываются нереализуемыми. По крайней мере, некоторые из них. Так, можно внушить кошке заповедь: "ходи на горшок". Но (практически) невозможно научить ее "мыть лапы перед едой" - это противоречит ВСЕМУ кошачьему, что в этой кошке есть. В результате ее, разумеется, можно выдрессировать, но нельзя воспитать - при малейшей возможности она откажется от "идиотской заповеди" и вернется к естественному своему состоянию.
* * *
Вопрос: 3. Коль скоро Заповеди (а также любые иные законы, предписания, ограничения - НОРМЫ) суть понятия социальные, адресованы они таким образом "социальной" или ПЕРЕМЕННОЙ компоненте личности, то есть не "индивидуальности", а "общественному винтику". Таким образом, направлены они (Заповеди) во многом "мимо цели", и чем больше "индивидуального" в человеке, тем меньше Заповеди адресованы к нему.
А.Нешмонин [email protected] Торонто, Канада - 07/14/99 00:13:45 MSD
Тут я, видимо, Вас не понимаю. Заповеди не "адресованы социальной компоненте личности". Они как раз и ОБРАЗУЮТ эту социальную компоненту. Нет "заповедей" (тех или иных норм поведения) - нет социальной личности, есть только голая большая обезьяна.
* * *
Вопрос: Здравствуйте, ув. Борис Натанович.
Я пишу по поводу Вашей замечательной книги "Трудно быть богом".
Дело в том, что по этой книге я сделала и защитила диплом мультипликационный ролик...
Анна Мочалова [email protected] Москва, Россия - 07/14/99 00:15:23 MSD
Поздравляю от души.
* * *
Вопрос: ...и хотела бы знать Ваше мнение по этому поводу. Интересно ли Вам посмотреть на мою работу?
Анна Мочалова [email protected] Москва, Россия - 07/14/99 00:17:25 MSD
Откровенно говоря, не очень. Я не верю, что по ТББ можно сделать хороший мультик, и лишний раз убеждаться в своей правоте мне совсем не хочется.
* * *
Вопрос: Dear Boris Natanovich,
Sorry for writing in English, but unfortunately I do not have Russian keyboard.
I was growing up on your books and consider you and your brother the best sci-fi writers in USSR ever.
You really have done masterpieces, building and displaying a mature complete picture of the world you would like to live in.
1. Were you planning to continue serial after "Volny gasyat veter", and if you were, then - how?
Arkadiy [email protected] Baltimore, USA - 07/14/99 00:20:57 MSD
Nikakih prodoljeniy ne budet. Pisatelja "br.Strugatsky" bol'she net, a pisatelju S.Viticky pisat' ob etom ne interesno.
* * *
Вопрос: 2. Regardless to the main purpose of "Zhuk v Muraveynike", do you think Abalkin was turning into the "strannik", and would you defend Sikorski?
Arkadiy [email protected] Baltimore, USA - 07/14/99 00:22:56 MSD
Po zamyslu avtorov Abalkin byl vpolne obyknovennym chelovekom, stavshim zhertvoy neobyknovennyh obstojatelstv. "Strannik" - toje zhertva, zhertva sobstvennyh predubejdenij, straha i chuvstva dolga.
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
Известен ли Вам роман Олдоса Хаксли "Остров" и известно ли Вам о существовании его перевода на русский? Если такового не существует, я бы с энтузиазмом за него взялся. На мой взгляд, это один из лучших педагогических романов всех времен и народов.
Александр Пинский [email protected] Stamford, USA - 07/14/99 00:24:20 MSD
К сожалению, ничего об этом романе не слышал. Во всяком случае - не помню. Увы.
* * *
Вопрос: Dear Boris Natanovich,
sorry for writing in English again, but I still do not have russian keyboard.
What I want to say is that your "Grad Obrechennyi" is a classic book for the immigrants.
When I just started my life in US, I was a housekeeper - cleaning person for the big shopping center (regardless to the fact that I was a programmer "there"), so the analogy, like "Chapter 1. Musorschik", kept coming to me pretty often. Not to mention definitions of "HERE" and "THERE". Your books helped me a lot to get adopted to the totally different lifestyle, etc.
Question: Did you think - may at least a little bit (I doubt it) about immigration when you were writing the book?
Arkadiy [email protected] Baltimore, USA - 07/14/99 00:30:58 MSD
Otkrovenno govorja, my sovsem ob etom ne dumali. Dlja nas Gorod vsegda byl mestom ispytanija, proverki na prochnost', frontom, esli ugodno. No nikak ne mestom spasenija i ne "zemley obetovannoy". Vprochem, nekotorye geroi nashi imenno EMIGRIROVALI v Gorod, no ih u nas - javnoe men'shinstvo.
* * *
Вопрос: What do you think about the immigration at all?
Arkadiy [email protected] Baltimore, USA - 07/14/99 00:32:38 MSD
Nichego osobennogo ja ob etom ne dumaju. Eto prosto odin iz vozmojnyh vyborov jiznennogo puti, i ne bolee togo. Ryba ischet, gde glubje, chelovek - gde luchhe. V 70-e gody v SSSR eto bylo chto-to vrode dobrovol'nogo proshanija navsegda - s etoy stranoy, so svoim proshlym, s druz'jami. A seychas etot tragicheskiy aspekt znachitel'no smjagchilsja i, pojaluy, voobsche soshel na net, tak chto segodnja emigracija - eto prosto chto-to vrode perehoda na druguju rabotu s vyezdom v drugoy gorod.