Темный Властелин Деркхольма - Диана Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мы не одобряем ваш образ действий! Вы эксплуатируете целый мир, и все ради того…
Тут ее руки коснулась другая женщина.
— Не надо об этом сейчас! Подожди, пока мы выйдем из офиса компании Чесни. Лучше всего обратиться в газеты.
И она втолкнула первую женщину в портал.
Они оказались последними. Симпатичная дама улыбнулась и кивнула, и находящийся где-то в отдалении демон закрыл портал. На том все и закончилось. Дерк выбрался изо рва.
— Хвала богам! — воскликнул Финн, прислонившись к ближайшей стене. К счастью, на этом месте оказался замаскированный стол, так что стена не обвалилась под весом волшебника. — Ох, простите. Ну и тормозная же оказалась группа! Сплошные рохли. Один-два попадаются почти всегда, но чтобы столько! Такого у меня еще не бывало. Кстати, у вас, случайно, не найдется чашечки кофе?
— Кофе — чуть ли не единственное, чего гномы терпеть не могут. Так что где-то он должен быть, — сказал Дерк и прошел прямо сквозь ров с огнем на кухню.
При виде этого зрелища Финн содрогнулся и предпочел отступить в столовую.
— Прошу прощения. Просто я полтора месяца провел в отвратительных условиях, — пояснил маг-проводник, когда Дерк принес ему кофе. — Уф! Ну и нелегкая же оказалась работенка — вести эту группу! Да, боюсь, что никто из богов так и не изволил явиться. Вы, случайно, не в курсе? Я уже под самый конец, тут, в вашей деревне, устроил кое-что сам — изобразил для туристов улыбающегося ребенка, который напророчил им успех. Надеюсь, вы не станете возражать?
— Надеяться надо, что не станут возражать настоящие боги.
Дерк сложил один из эскизов Калетты и написал на обороте: «Фран. Сказать магам-проводникам про улыбающегося ребенка в деревне». Надо не забыть сообщить всем, чтобы они тоже сами подделывали явление бога. На Квериду надеяться нечего — это уже очевидно.
— Ну, меня молнией не поразили, — сказал Финн. — Да, там, в долине, ждут еще две группы. Если хотите, я могу на обратном пути намекнуть им насчет бога, чтоб они решили этот вопрос по пути. Кстати, а что там такого стряслось в Челле? Я туда явился — а в городе пусто, хоть шаром покати. Мне пришлось здорово попотеть, чтобы не дать своей группе столкнуться с остальными. А потом еще быстренько соображать, что делать дальше, когда мы обнаружили в темнице связанного герцога. Надо признать, ваши эльфы неплохо справились с затруднением. Но куда подевались горожане?
— Мне и самому интересно, — сказал Дерк.
Финн допил остатки кофе и вскочил из-за стола.
— Ну, мне пора идти. Моя следующая группа стартует завтра вечером. А я хочу успеть хоть немного поспать, нормально поесть и принять горячую ванну — именно в такой последовательности, — прежде чем снова впрягаться в эту лямку. Что ж, до встречи. Увидимся через полтора месяца.
Финн удалился, а Дерк сел ожидать появления следующей группы Странников. Интересно, как там Блейд с Шоной?
19
Прибыв на место, Блейд и Шона обнаружили, что город увешан флагами и транспарантами. Самый здоровый висел над главной улицей. На нем было написано: «Гна’аш приветствует туристов». Постоялый двор, на котором предстояло собраться группе Странников, располагался на этой самой улице. Постоялый двор был большим, пустынным и тихим. Трактирщик — кажется, единственный его обитатель — показал им две комнатки, выходящие окнами на главную улицу, и сообщил, что ванная комната находится в конце коридора.
— Ванна! — воскликнула Шона. — Мыться!
Она явно правильно поступила, отправившись вместе с Блейдом. Блейд видел, что сестра сразу же повеселела.
Они выкупались — счастье-то какое! — и вымыли голову. Блейд честно намеревался провести оставшееся время за изучением черной книги и карты. Но вместо этого уснул. И Шона тоже. До чего же это было здорово — снова очутиться в настоящей комнате, на настоящей кровати! Время от времени трактирщик будил их и звал есть. После трапезы Шона с Блейдом, пошатываясь, поднимались к себе наверх, падали на кровати и снова засыпали.
На третий раз, когда они сидели в пустом общем зале и клевали носом над тарелками, Шона заметила:
— А в прошлый раз было то же самое. Или просто нам только это и подают?
Трактирщик посмотрел на нее страдальчески.
— Я тут ни при чем. Это моя жена во всем виновата. Они тут создали в этом году организацию «Женщины против туров». Жена вступила в нее и месяц назад ушла. И всех служанок с собой забрала. Остался я один-одинешенек. И готовить я ничего не умею, кроме хлеба и тушеного мяса.
— Ну, зато оно сытное, — сказал Блейд, и они снова поплелись наверх, спать.
Утром в день начала тура Блейд проснулся в панике. Его группа Странников должна была прибыть сегодня после обеда, и он отчетливо сознавал, что нипочем не успеет к этому времени заучить маршрут и все правила. Он все-таки разложил на кровати карту, черную книгу и брошюру и попытался запомнить хоть что-нибудь. Толку от его усилий не было никакого — он по-прежнему засыпал над книгой. За все утро Блейд так ничего и не выучил, не считая того, что его группе положено двигаться на северо-восток, к Внутреннему морю. Там туристов возьмут в плен пираты, а потом их спасет дракон. Другие туры тем временем будут развлекаться в Грапленде и Костамаре. Блейд проглядел брошюрку. Там был расписан каждый день. А ведь в черной книге имелись целые разделы, в которые он покамест даже не заглядывал! Блейд пролистал книгу. «Правила, — прочел он заголовок. — 1. Маги-проводники должны отпустить бороду и волосы до плеч и постоянно иметь при себе посох».
— Караул! — возопил Блейд, вскочил и кинулся к зеркалу.
После получаса проб и ошибок ему удалось вырастить себе длинную белоснежную бороду и копну белых волос. Но лицо его по-прежнему оставалось все таким же растерянным, румяным, круглым и мальчишеским. Блейд стал напоминать гнома-альбиноса. Кошмар какой! Немного повозившись, Блейд изменил цвет волос и бороды на черный. Теперь он выглядел как гном, забывший заплести косички. Ладно, сойдет! Теперь посох. Блейд опрометью бросился на здешнюю кухню и отыскал там стойку с деревянными ложками. Он ухватил самую большую из них и помчался обратно наверх. И налетел на Шону.
Шона расхохоталась — впервые с той поры, как бард вручил ей свиток.
— Блейд, ну у тебя и видок! Как у гнома в тяжелый день. И зачем ты размахиваешь ложкой?
— Посох! — выдохнул запыхавшийся Блейд. — Правила! Лучше в мантии!
Он проскочил мимо Шоны и побежал к себе в комнату. Еще двадцать минут ушло на попытки превратить ложку во что-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающее посох мага. Как Блейд ни старался, на том конце, где ложка расширялась, у посоха постоянно оставалась широкая плоская лопаточка. А когда он натянул мантию, оказалось, что она ему велика. Блейд перехватил широкое одеяние поясом и закатал рукава, но помогло это не очень-то. К обеду он спустился с трудом, то и дело наступая на подол мантии и выпутывая бороду из пряжки пояса. К тому же Блейд плохо представлял себе, как он теперь будет есть со всеми этими зарослями на лице.
Шоне, наблюдавшей за героическими усилиями Блейда, вскоре пришлось зажать рот руками, чтобы заглушить хихиканье. В конце концов она пожалела Блейда и сходила наверх за своими ножницами.
— Сиди тихо! — велела она брату и выстригла в бороде дырку для рта.
После этого Блейд смог поесть — хотя по-прежнему время от времени зажевывал вместе с едой и бороду, — а когда он покончил с трапезой, Шона загнала его на стул и подрезала мантию до нормальной длины. Потом она отняла у Блейда ложку и принесла ему прогулочную трость, забытую у вешалки кем-то из прежних постояльцев.
— Ну вот, — заявила Шона. — Хорошо, что я с тобой отправилась! Пойдем наверх — надо подшить тебе подол.
Подшивание подола несколько затянулось. Шона управилась лишь с половиной, когда с улицы донеслись неразборчивые ритмичные крики. Немного повозившись с рамой, Блейд распахнул окно, и они с Шоной высунулись наружу. Главная улица была запружена людьми, по большей части — женщинами и детьми. Насколько могли расслышать Блейд с Шоной, часть этих людей кричала: «Странники, убирайтесь домой!», а остальные скандировали: «Ту-ры — до-лой!»
— Похоже, они настроены серьезно! — заметила Шона.
Блейду было не до того. Он заметил среди толпы нескольких человек, пробирающихся к трактиру. Блейд вдруг осознал, что вот-вот наконец-то встретится лицом к лицу с живыми Странниками. Его Странниками. У Блейда противно заныло под ложечкой. Он схватил список и кинулся к двери. Шона едва успела поймать его сзади за рубашку.
— Не валяй дурака! Я еще не закончила подшивать твою мантию. И тебе все равно лучше подождать. Пускай они займут свои комнаты. А потом уже спустишься в общий зал и подождешь их там. Не забывай: ты теперь — мудрый и почтенный маг. Тебе вовсе не полагается бегать как угорелому.