Курорт - Бентли Литтл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обвинение так и повисло в воздухе, невысказанное, но совершенно очевидное, словно его произнесли по громкоговорителю.
Патрик не знал, что на это ответить, поэтому смолчал, чтобы ненароком не оговорить себя. Его подставили, оклеветали.
Он рассчитывал услышать, что полиция уже едет и охрана курорта задержит его до их прибытия. Но вместо этого координатор произнес:
— Можем мы рассчитывать на вас в сегодняшней игре? Койотам по-прежнему не хватает человека.
Такого Шлегель никак не ожидал. Он безмолвно, потрясенно уставился на Рокни.
— Им не помешает ваша помощь сегодня вечером, — добавил тот.
Смысл сказанного был очевиден. Его не заподозрят в убийстве и персонал курорта умолчит о его связи с убитой женщиной — Вики, — если он согласится участвовать в их идиотском турнире.
— Я думал, игры проходят только по выходным, — тупо пробормотал кинокритик.
Координатор усмехнулся:
— Уже нет.
Слышался в этой его ремарке какой-то отголосок, намек, едва уловимый, так что перегруженный мозг журналиста был не в силах этого осознать.
Патрик кивнул, словно в трансе.
— Тогда здесь нам делать нечего, — объявил спортивный координатор.
Он положил руку Шлегелю на плечо. И хотя сделано это было более миролюбиво, чем прежде, когда он тащил его сюда, намерение оставалось тем же: отвести туриста, куда требуется.
Публицист в последний раз оглядел комнату. Кровь на ковре, на стенах, на мебели. Ошметки мяса на кровати. С нового ракурса кинокритику удалось заглянуть в ванную. Он рассчитывал увидеть тень чего-нибудь большого и грозного за матовым стеклом душевой кабины, отраженной в зеркале. Чужого. Но в ванной никого и ничего не было.
— Идемте, — координатор вывел его в коридор и запер за собой дверь.
И Патрик позволил себя увести.
32
Рейчел стояла перед панорамным окном и смотрела на подстриженную лужайку внизу. По телевизору шел репортаж CNN о преимуществах компьютерной анимации. Звук, льющийся из колонок, был отголоском нормального, цивилизованного мира. На его фоне происходящее здесь, в Реате, казалось еще более странным и невероятным. Миссис Турман вспомнила, как стояла на этом же самом месте в первую ночь. Когда увидела ужасное лицо среди облаков и садовника, пляшущего на лужайке. Если бы она сразу рассказала все мужу, если бы рассказала хоть что-то!
Но вот поверил бы он ей? Согласился бы уехать отсюда?
Спорный вопрос. Ведь все уже поняли, что ее что-то сдерживало, не давало говорить. Их всех что-то сдерживало, никто из них не мог поделиться собственными переживаниями. Хотя теперь им ничего не мешало.
И почему-то это тревожило женщину больше, чем все остальное.
Лоуэлл вернулся с очередной вылазки, угрюмый и разочарованный. Он надеялся поговорить с кем-нибудь из оставшихся гостей или работников, выяснить, что здесь происходит, и послушать чужие соображения на этот счет. Но несколько человек, которые отважились открыть ему дверь, заявили с безнадежным видом, что готовятся к турниру.
Турниру по гольфу.
Рейчел вспомнила, что дети рассказывали о родителях Дэвида, и поежилась.
Мальчики неустанно уговаривали отца отправиться с ними к заброшенному курорту, который они обнаружили возле одной из прогулочных троп.
— Это ключ ко всему! — горячо доказывал Райан. — Я уверен!
Кёртис кивал:
— Ты должен пойти, пап!
— Нет! — сердито ответил Лоуэлл.
— Я пойду с вами, — объявила Рейчел.
Все стали переглядываться, не зная, что ответить.
Прежние стереотипы рушились на глазах.
— Мама тоже справится, — сказал Райан, защищая ее от невысказанных сомнений.
Миссис Турман улыбнулась ему, и ее сердце наполнилось гордостью. Ее младший сын был таким хорошим, таким замечательным мальчиком! И хотя обычно Райан был мягким и задумчивым, он доказал, что может быть гораздо сильнее и настойчивее, чем она от него ожидала. Бывает, что в кризисной ситуации человек проявляет лучшие свои качества.
Все ее сыновья были особенными. И при взгляде на них глаза у нее наполнились слезами.
— Если кто и должен пойти, так это я, — сказал Лоуэлл. — Но я не понимаю, что вы собираетесь там выяснить и какая нам от этого польза. Если мы пройдемся немного по пустыне, это не поможет нам выбраться отсюда.
— Но сидя в номере, мы тоже ничего не добьемся, — заметила Рейчел.
Муж сердито взглянул на нее:
— Так нас хотя бы никто не убьет!
Убьет.
Это слово прозвучало. И хотя оно давно вызревало в сознании миссис Турман — как вызревало, наверное, и у всех, — теперь, произнесенное вслух, оно звучало иначе. Реалистично. Осязаемо.
Даже дети притихли.
— Пойдем все вместе, — решительно заявила Рейчел и взглядом дала понять супругу, что больше никого не позволит пугать. Но в то же время ей самой казалось, что страх сейчас может пойти им на пользу. «Страшно, зато готов», — говаривал ее отец. И до сих пор Рейчел ни разу не усомнилась в правдивости этих слов.
— Ладно, — согласился старший Турман и сделал глубокий вдох. — Думаю, нам не следует ходить поодиночке. Никому из нас.
Кёртис глубокомысленно кивнул:
— Так все и получается в фильмах ужасов — люди разделяются и начинают гибнуть.
Странным казалось обуваться в кроссовки, набирать бутылки с водой и готовиться к походу. Странным и… несерьезным. Но они и не делали вид, что все было в порядке и шло своим чередом. Им предстояло настоящее расследование, и они надеялись узнать что-нибудь полезное.
Для чего?
Рейчел не знала. И сомневалась, что кто-то другой это знал. Но они, по крайней мере, пытались сделать хоть что-то. Не стали сдаваться и прятаться в номере в ожидании смерти.
В ожидании смерти.
Миссис Турман пыталась отделаться от этой мысли, но та крепко засела в ее сознании и не собиралась его покидать. Рейчел взглянула на Лоуэлла и детей, и на глаза у нее снова навернулись слезы. Однако, несмотря на внешнюю мягкость, настроена женщина была твердо и решительно. Быть может, это и неизбежно, а может, все еще образуется, но она не собиралась сдаваться без борьбы. И если что-то преследовало ее семью, то сначала этому преследователю придется пройти через нее.
— По-моему, это и есть настоящая Реата, — возбужденно говорил Райан. — И если мы все вместе подумаем, то, может, сумеем выяснить, как эти две Реаты между собой связаны.
— Других это все равно не вернет, — заметил Кёртис.
— Нет, но тогда, может, папа что-нибудь придумает. — Младший из братьев с восхищением взглянул на Лоуэлла, и сердце у Рейчел переполнилось нежностью.
— Сначала надо найти Дэвида. Убедиться, что он в порядке, — предложил Кёртис и заметил недоверчивый взгляд отца, который, видимо, вспомнил Бренду. — Дэвид настоящий, — добавил подросток.
— И родители у него ведут себя как-то странно, — добавил Оуэн. — Думаю, мы нужны ему.
— Вы знаете, в каком он номере? — спросила миссис Турман, направляясь к двери.
Мальчики кивнули.
— Заглянем к нему и убедимся, что с ним все хорошо, — решила их мать.
Дэвид был в номере один. Удивительно, но он даже не знал, что произошло нечто странное. Вернее, нечто более странное, чем обычно. Родители его не возвращались с прошлой ночи, и если даже это его как-то тревожило, то не до такой степени. Пока Кёртис и Оуэн не рассказали ему, что почти все работники Реаты исчезли, а приемная выглядела так, словно пустовала лет двадцать, их друг не осознавал всей серьезности происходящего. Выслушав друзей, Дэвид выключил телевизор.
— Подождите. Не оставляйте меня тут, — попросил он. — Я пойду с вами.
— Мы тебя не оставим, — пообещал Лоуэлл.
Рейчел взяла его за руку и сжала.
До каньона Антилопы и того, другого, курорта путь оказался дольше, чем миссис Турман рассчитывала. По дороге они прошли мимо тропы, которая вела к площадке для гольфа. С той стороны доносились щелчки по мячам и болезненные вскрики. Они прибавили шагу.
— Не думал, что вы станете сходить с тропы, — заметил Лоуэлл, когда мальчики остановились и объяснили, что курорт находился прямо за холмом слева.
— Мы просто хотели на нее посмотреть, — ответил Кёртис, показывая на врытую в песок повозку.
Оуэн добавил, тихо и беспокойно:
— Бренда не хотела, чтобы мы туда ходили. Пыталась отговорить нас сходить с тропы.
Он покраснел, упомянув это имя, и постарался не смотреть на отца.
— Наверное, они хотели скрыть его, — сказал Райан. — Старый курорт. Наверное, не хотят, чтобы люди знали, где он находится.
— Тогда зачем тут вообще эта тропа? — удивился Турман-старший. — Почему она проходит так близко к нему?