- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А.С.: Есть ли там иероглиф формы? Потому что здесь, зная форму (ты очень хорошо сейчас сказал), форму местности, форму войск, форму крепости, форму дороги, тропы.
В.Б.: Тут стоит ди син, все-таки это рельеф, как бы.
А.С.: «Даже зная рельеф…»
В.Б.: (читает на китайском.)
А.С.: Если мы исходим, опять же, из у син, из пяти изменений, то здесь речь идет не только о рельефе. Да потому что здесь, как ты прочитал, сказано и о войсках, и местности, и о людях. То есть об армии. То есть снова возвращаемся. Тропы, армии – это люди, крепости, местности. И здесь мы видим, что не постигший девяти изменений полководец не знает формы рельефа, то есть тропы, не может извлечь выгоду местности и добиться применения людей – армии. То есть получается зеркально. По сути, по логике – это переходы.
В.Б.: Это не просто переходы, это получается вай 外 и нэй 内 (внешнее и внутреннее). То есть тот, кто пытается использовать внешнее, не преуспеет, а тот, кто знает внутреннее и поймет баланс. Об этом речь, поэтому он говорит через бу, как вы сказали про мартышек.
А.С.: Он объясняет через апофатику. Апофатически, через отрицание.
В.Б.: Я-то думал, что это просто, как сказать, глагол, семантика: «непроходимый», «неуязвимый», а тут именно противопоставление. Что обычно, в норме, местности бывают проходимые и в норме они проходятся. Но случается так, что нет. А это очень важно, и тогда становится понятна эта последняя максима. По этой причине обдуманность действий соотносится с деревом, с сознанием.
«По этой причине обдуманность действий мудреца заключается в том, чтобы непременно принять во внимание всю совокупность полезных и вредных факторов» — возможно, «не вредных», а, скорее, как «пустое и полное». «Когда принята во внимание выгода, то служащим [тебе] тебе можно доверять, когда принят во внимание вред, то проблему все еще можно разрешить. По этой причине подчиняют чжухоу, причиняя вред, а ставят чжухоу на службу, предоставляя им дело. Заставляют стремиться к чему-либо выгодой». То есть это опять про управление сознанием.
А.С.: Здесь, условно говоря, так получается, что мы с тобой все обсудили, и здесь текст идет практически как резюме. «Заключается в том, что…»
В.Б.: Вот это вызывает вопрос.
А.С.: Я именно это смотрю. Подожди, здесь бы сказать «выгодных – не выгодных», «полезных – бесполезных», может быть вот так. Но точно не «вредных».
В.Б.: Вот он же говорит [на китайском] – подчиняет князей [владетельных] при помощи силы, видимо, имеется в виду. Да, это «сила», «насилие». Что же он имеет в виду? О, я понял! Грубо говоря, позитив и негатив. Я могу тебя убедить. Я могу тебя купить. Я могу тебя заставить. Это вопрос управления. Где-то надо надавить, где-то надо …
А.С.: Мне нравится то, что ты говоришь, теперь надо посмотреть, можно ли так переводить?
В.Б.: Я еще подумаю над переводом.
А.С.: Помнишь, это, как говорят, мы сделаем предложение, от которого он не сможет отказаться.
В.Б.: Это как раз то самое. Это опять же глубоко получается. Надо разбирать, конечно, всю главу: когда разбираешь всю главу, все встает на нужные места. Это к вопросу о том, что люди говорят: восточный текст какой-то нелогичный. Он очень логичный на самом деле, о чем, собственно, я и написал в предисловии. И тогда становится все понятно. Значит, он использует убеждение или принуждение. Вот слово – принуждение. Соответственно, может принудить.
А.С.: Отличное слово – принудить.
В.Б.: Принимая, принуждая их к службе…
А.С.: Нет-нет-нет, принуждая их, «их» насколько соответствует, полностью?
В.Б.: Да.
А.С.: Потому что я бы написал: «Подчиняют чжухоу принуждением».
В.Б.: Тогда надо все остальные формы менять.
А.С.: «Принуждая их» – ну вот как-то просто не по-русски.
В.Б.: Берут на службу, предоставляя дело. Как можно это сказать? Имеется в виду: «я возьму тебя к себе, ты ходишь тут без дела, давай у меня служи». Пойдем, чай попьем, зачем драться. Благоволение какое-то.
А.С.: В принципе очень неплохое слово «благоволение». То есть добрая воля. Что такое благоволение?
В.Б.: Давайте так и запишу.
А.С.: Давай. Хорошо звучит и по-русски.
В.Б.: Принуждение, благоволение, выгода – все. Все логично, да. Видите, уже уточнили перевод. Я такие моменты очень люблю. И дальше уже резюме. Это уже ваше соучастие, так или иначе. «Не полагаться на то, что враг не придет, а полагаться на то, чем я могу его встретить». Эти слова можно взять как девиз при тренировке саньда (свободного боя). «Не полагаться на то, что он не будет атаковать, а полагаться на то, что я сделаю атаку». Одиннадцатый уровень [свободный бой], я вспомнил, что все хочется руки «бросить». Он же, наверное, не успеет? Да-да, не успеет. «У полководца есть пять опасностей». На самом деле здесь под пятью опасностями подразумевается… надо подобрать слово. Буквально – «опасности», но речь идет о том, чего ему стоит опасаться. То есть «ловушек», наверное. Для полководца есть пять ловушек.
А.С.: Ловушек, ловушки, да. Потому что опасность – это и обрыв (споткнулся и упал), понимаешь. Ловушка – это, да, ради гордости и храбрости. Он может быть убитым и лишить армию руководства. Стремится просто выжить, боясь смерти. Он прячется, занимает самую безопасную позицию. Но какие-нибудь диверсанты могут зайти сзади, сбоку и пленить его. Если он слишком гневается сразу, то, не разобравшись, может быть подвергнут насмешкам. Да, потому что не видит ситуацию. «Будучи благосклонен к народу, он может столкнуться с хлопотами». Это вообще ни о чем. Сейчас подожди, я понял, что у народа очень много будет…
В.Б.: Нельзя потакать.
А.С.: Да, нельзя потакать. Можно взять это. Но видишь, у тебя формулы-то? Будучи скор, будучи бескорыстен, будучи благосклонен.
В.Б.: Да.
А.С.: Поэтому здесь как? Будучи благосклонен к народу.
В.Б.: Смысл в том, что ему сядут на шею.
А.С.: Я понимаю, да, то есть нельзя потакать. Мне не нравится вот это «столкнуться с хлопотами». Он может «увязнуть в быту», что-нибудь такое написать, например. Просто как рабочий вариант. Потому что кому-то корову надо, кому-то нужно помочь что-то перевезти, кому-то поправить крышу, он туда солдат направляет, еще что-то. Вместо того, чтобы учить воинов, готовить, смотреть, чтобы оружие было в порядке, чтобы разведку нести. Увязнуть в быту – это неплохой вариант. Но мне кажется, можно найти лучше. Потому что мне очень понравилось «потакать», но «потакать» – это надо

