Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Нехорошее место - Дин Кунц

Нехорошее место - Дин Кунц

Читать онлайн Нехорошее место - Дин Кунц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 124
Перейти на страницу:

Хол подождал, пытаясь ответить на все вопросы одновременно: как скоро может появиться Френк, сразу ли позвонить Бобби или подождать, пока Френк материализуется вновь, материализуется ли он еще раз или исчез навсегда? Впервые на его памяти Хола Яматаку охватила нерешительность. Обычно он быстро думал и быстро действовал, но, с другой стороны, никогда раньше ему не доводилось сталкиваться со сверхъестественным.

Понимал он только одно: ни в коем случае медсестра Фулхэм, медсестра Сото или кто-то еще из персонала больницы не должны узнать о том, что в действительности произошло. Иначе об этой необъяснимой способности Полларда тут же стало бы известно прессе. В частном детективном агентстве «Дакота-и-Дакота» защита личной жизни клиента всегда являлась одним из основополагающих принципов, а это дело по важности превосходило многие другие. Бобби и Джулия предупреждали, что кто-то охотится на Полларда, с тем чтобы убить его. И шумиха в прессе могла привести к тому, что охотник получил бы точную информацию о местонахождении дичи.

Открылась дверь, и Хол подпрыгнул, словно от укола булавкой.

На пороге стояла Грейс Фулхэм, выглядела она так, словно только что провела буксир по штормящему морю или нарубила и принесла пару вязанок дров, поскольку муженьку не захотелось напрягаться.

— Служба безопасности поставит по человеку у каждого выхода, чтобы остановить его, если он попытается покинуть больницу, а медсестры начали его поиски на всех этажах. Хотите принять в них участие?

— Э, я бы с удовольствием, но должен позвонить в офис, моему боссу…

— Если мы найдем его, где нам искать вас?

— Здесь. Прямо здесь. Я буду здесь, звонить по телефону.

Она кивнула и ушла. Дверь за ней тихонько закрылась.

Специальный занавес, двигающийся по закрепленной на потолке направляющей, позволял огораживать кровать с трех сторон. Яматака тут же и отгородил ее от двери на случай, что Поллард в следующий раз материализуется в тот самый момент, когда кто-то войдет в палату из коридора.

Его руки так тряслись, что он засунул их в карманы. Потом вытащил левую, чтобы взглянуть на часы: 1.48.

Поллард отсутствовал примерно восемнадцать минут за вычетом, разумеется, тех нескольких секунд, когда появился вновь и принялся что-то болтать о светляках на ветру.

Хол, стоявший у изножия кровати, одной рукой взялся за поручень ограждения, вслушивался в стоны ночного ветра и шум дождя, бьющего в окна. Минуты ползли, словно улитки, но ожидание позволило Холу хоть немного успокоиться и подумать о том, что он скажет Бобби о случившемся.

Ровно в два часа он двинулся вокруг кровати, к тумбочке, на которой стоял телефонный аппарат, и тут вновь зазвучала флейта. А растянутый занавес заколыхался от внезапного порыва ветра.

Хол посмотрел на изножие кровати, потом перевел взгляд на дверь в коридор, видимую из-за края занавеса. Закрыта. То есть не могла служить источником ветра.

Флейта смолкла. Воздух в палате застыл. Словно налился свинцом.

И тут же занавес закачало с такой силой, что едва не сорвало с крючков. Порыв холодного воздуха растрепал волосы Яматаке. А затем вновь зазвучала жуткая атональная музыка.

С захлопнутой дверью и закрытым окном единственным источником ветра могло стать забранное решеткой вентиляционное отверстие в стене. Хол приподнялся на цыпочки и поднял руку к решетке, но не почувствовал притока воздуха. Нет, его холодные потоки формировались непосредственно в палате.

Хол начал поворачиваться вокруг, пытаясь понять, откуда исходит музыка. В принципе, ему уже стало ясно, что никакой флейты нет и в помине. Такие звуки скорее издавал ветер, дующий одновременно через множество труб, больших и маленьких. Никакой мелодии не было вовсе, но тем не менее в звуках этих слышалось что-то… угрожающее. К его изумлению, выяснилось, что источником этих звуков служит воздух над кроватью.

Он задался вопросом: а кто-нибудь еще в больнице может слышать сейчас эту флейту? Решил, что нет. Музыка звучала громче, чем поначалу, но все равно очень тихо. Если бы он спал, эта загадочная ночная серенада его бы не разбудила.

На глазах у Хола воздух над кроватью замерцал. На мгновение он потерял способность дышать, будто палата превратилась в вакуумную камеру. Почувствовал, как заложило уши, совсем как при резком изменении высоты.

Странные звуки и ветер разом прекратились, и Френк Поллард появился на кровати так же внезапно, как и исчез. Он лежал на боку, притянув колени к груди, в позе зародыша. Несколько секунд не мог понять, где находится, потом сообразил, ухватился за ограждающий поручень и сел. Кожа вокруг глаз опухла и потемнела, в остальном же была мертвенно-бледной. Лицо покрывала жирная, блестящая пленка, словно он потел маслом. Синяя пижама из хлопчатобумажной ткани смялась, во многих местах потемнела от пота, кое-где запачкалась.

— Задержите меня, — вырвалось у него.

— Что тут, черт возьми, происходит? — Голос Хола дрогнул.

— Не контролирую.

— Куда вы уходите?

— Ради бога, помогите мне, — правой рукой Поллард держался за ограждающий поручень, левую протянул к Холу. — Пожалуйста, пожалуйста…

Шагнув к кровати, Хол потянулся к нему…

…и Поллард исчез, на этот раз его исчезновение сопровождалось не только шипением воздуха, но и треском ломающегося металла. Стальной поручень, за который держался Поллард, вырвало из гнезд, и он тоже исчез.

Хол Яматака во все глаза смотрел на гнезда, в которых крепился сдвигаемый ограждающий поручень. Их выгнуло и изломало. Перед невероятной силой, которая утащила Полларда из палаты, не могла устоять и нержавеющая сталь.

Глядя на вытянутую руку, Хол гадал, что бы стало, если бы он успел дотянуться до Полларда. Исчез бы он вместе с ним? Куда бы попал? Определенно не туда, где хотел бы очутиться, тут сомнений у него не было.

А может, вместе с Поллардом ушла бы только его рука? Ее вырвало бы из плечевого сустава, как поручень из гнезд? Может, он сейчас кричал бы от боли, а кровь хлестала из разорванных сосудов.

Он отдернул руку, словно боясь, что Поллард внезапно появится и ухватится за нее.

Он уже думал, что не сможет преодолеть оставшиеся до тумбочки несколько футов, боялся, что ноги его подведут. А руки так дрожали, что он едва не выронил трубку, и с большущим трудом ему удалось набрать домашний номер Бобби и Джулии.

Глава 37

Бобби и Джулия выехали в больницу в 2.45. Ночь казалась темнее, чем всегда, уличные фонари и фары не могли полностью разогнать наваливающиеся на автомобиль тени. Дождь с силой барабанил по ветровому стеклу, крыше, капоту.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 124
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Нехорошее место - Дин Кунц торрент бесплатно.
Комментарии