Харка, сын вождя - Лизелотта Вельскопф-Генрих
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лучше бы вы охотились на медведей, чем заколдовывали краснокожих.
— Каждому свое, вождь.
— Хау. Вы не рассердитесь на меня, если я захочу отыскать след этого медведя, который обратил вас в бегство?
— Далеко Летающая Птица и Длинное Копье не рассердятся на тебя. Они даже готовы показать тебе место, где видели его следы. Для зоркого глаза эти следы наверняка еще видны в некоторых местах. Мы дарим тебе этого медведя!
— Хау, хау. Хорошо. За это Далеко Летающая Птица и Длинное Копье могут просить у меня, вождя Сыновей Большой Медведицы, все, что я могу им дать.
— Хорошо, вождь. У нас есть только одно желание: твое изображение.
— Нет!
Маттотаупа вскинул обе руки, словно защищаясь. Харка тоже испугался, услышав просьбу гостей. Но Маттотаупа быстро справился со своими чувствами. Он встал и с достоинством произнес:
— Я сказал свое слово — белый человек выразил свое желание. Он хочет иметь мое изображение. Он хочет наколдовать мою жизнь на священную кожу. Пусть будет так. Дакота не менее отважны, чем пауни или шошоны. Но у меня есть условие: белый человек получит мое изображение не раньше, чем я получу медведя!
Желтая Борода кивнул, а шайенн сказал:
— Мы согласны с этим условием. Маттотаупа — великий охотник и сумеет убить этого страшного и умного медведя.
Маттотаупа усмехнулся:
— Я — великий охотник? Откуда это известно моим новым братьям?
Шайенн помедлил немного, но белый человек кивнул ему, и он сказал:
— Нам известно это от белых людей, прокладывающих тропу для огненного коня. Мы были у них перед тем, как поехали к Скалистым горам.
— Кто же там знает меня? Кто мог рассказать вам обо мне?
— Все, с кем мы разговаривали. Они говорили, что Сыновья Большой Медведицы — великие охотники и им открыты великие тайны.
Когда шайенн произнес эти слова, произошло нечто неслыханное, чего не ожидал никто из присутствующих. Харка, как и другие дети и женщины, внимательно слушал разговор. И хотя рассказ о сером медведе необычайно поразил и взволновал его, он тут же забыл о нем, услышав вопрос Маттотаупы, откуда гости узнали о том, что Сыновья Большой Медведицы — отважные воины и охотники. Все нервы его мгновенно напряглись, как тетива лука. Может быть, Маттотаупа своим вопросом наконец приблизит решение загадки великого чуда, которая так мучила Харку и которую он так страстно, но тайно от всех пытался разгадать?
При словах шайенна о том, что Сыновьям Большой Медведицы открыты великие тайны, Харка почувствовал в себе непреодолимое желание встать и подойти к гостям. Это было бы грубым нарушением всех правил и обычаев. Детям не разрешалось вмешиваться в разговор взрослых, и мужчины увидели бы в его поступке не смелость, а невоспитанность и с позором прогнали бы его прочь. При мысли о таком унижении в присутствии Шонки он задрожал, но все же встал и подошел к очагу, словно повинуясь некой незримой силе.
Маттотаупа с изумлением посмотрел на сына, но пока ничего не сказал. Харка подошел к шайенну, указал на камень в его ожерелье, сиявший, как полуденное солнце, и, глядя ему прямо в глаза цепким взглядом, быстро спросил:
— Тайны? Какие? Эти?
— А… Ты имеешь в виду этот камень… — тихо ответил немного смутившийся шайенн. — Это… да, это — золото…
— Оно нужно белым людям? Вы хотите искать его в наших охотничьих угодьях и отнять его у нас?
Прежде чем Маттотаупа успел поставить сына на место, вмешался белый человек, слова которого перевел шайенн.
— Мальчик, — сказал он очень серьезно, — мы ничего не хотим у вас отнимать. Смотри! — Он достал два мешочка, развязал их и, зачерпнув пригоршню блестящих монет, которых Сыновья Большой Медведицы еще никогда не видели, медленно, сквозь пальцы высыпал их обратно. — Смотри! Это золото и серебро! Для своих скромных желаний я — богатый человек, у меня довольно золота, и мне нет нужды никого обижать и обкрадывать. Я хочу только одного — рисовать картины, потому что я сам заколдован. Но ты прав, дитя мое, и опасения твои не напрасны: иметь такие тайны опасно. Слишком много на свете грабителей и воров! Лучше всего молчать о таких тайнах и хранить их от чужих глаз и ушей!
Харка поблагодарил его и вновь отошел в глубину вигвама.
— Хау! — сказал Маттотаупа. — Это верно, и я вижу, что мой бледнолицый брат — честный человек. Я добуду медведя, и ты нарисуешь меня на священной коже. Завтра мы примемся за дело.
Утром, еще засветло, все в вигваме вождя были на ногах. Поскольку охотники решили взять с собой лишь самый необходимый запас еды, Маттотаупа устроил гостям обильный завтрак. Далеко Летающая Птица Желтая Борода думал, что они сразу после этого отправятся в путь, но он ошибся. Вождь сначала приказал Старой Антилопе созвать воинов, чтобы вместе с ними исполнить Танец Медведя и тем самым совершить заклинание духа медведя. Старая Антилопа с сомнением отнесся к этой затее, сославшись на то, что в стойбище нет Хавандшиты, а перед такой опасной охотой было бы лучше, если бы шаман сам поговорил с духом медведя. Но Маттотаупа,