Пирамида - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Именно так, — со вздохом подтвердил Руис. — Наверное, до разграбления храм представлял собой чудесное зрелище. И впрямь жаль.
— А «кровь дьявола»? — не унимался Генри. — Откуда такое название?
Группа добралась до длинной винтовой лестницы, ведущей глубоко в недра аббатства. Руис медленно двигался вниз по ступеням, ему явно мешала полнота. Тяжело, с присвистом дыша, он заговорил:
— Инки наделили серебро и золото образными названиями: «слезы луны», «солнечный пот». Когда испанские конкистадоры впервые узнали об этом металле и стали свидетелями его необыкновенных свойств, они объявили вещество нечестивым, присвоив ему столь же выразительное название «el Sangre del Diablo» — «кровь дьявола».
Генри понял, что стал причастен к истории, имевшей отношение к области его знаний, однако он не слышал ничего подобного.
— Почему нет свидетельств этого открытия?
Аббат пожал плечами.
— Потому что церковь согласилась с конкистадорами. Металл с необычными свойствами изучили, и Папа Павел Третий в тысяча пятьсот сорок втором году признал его богомерзким, делом рук дьявола. Сопровождавшие испанцев доминиканцы изъяли все образцы и вернули их в Рим для очищения. Записи о находке уничтожили. Говорить или писать о металле приравнивалось к общению с дьяволом. — Следуя за отцом Карлосом, аббат поглядывал на стены. — Здесь в этом самом здании, были сожжены несколько историков воспротивившихся указу Папы. Сохранение тайны легло на плечи нашего ордена.
— Вашего ордена... Вы говорите так, будто отделены от католической церкви.
Руис нахмурился.
— Разумеется, мы являемся частью Святой Римско-католической церкви. — Аббат почти виновато отвел взгляд. — К сожалению, в Риме забыли о нас. Кроме горстки людей в Ватикане, никто до сих пор не знает подлинной миссии нашего ордена.
— В чем же она заключается? — поинтересовался Генри.
Руис уклонился от ответа.
— Идемте, и вы увидите.
Путники спустились до самого низа длинной лестницы. Генри прикинул, что они находятся по меньшей мере на пятидесятифутовой глубине под землей. Взглянув на стены, он с изумлением увидел искусно вытесанные и состыкованные вместе массивные гранитные глыбы — так строили инки.
Наверное, аббат заметил, как археолог провел по стене ладонью.
— Сейчас мы под аббатством. Так же как церковь Санто-Доминго, аббатство стоит на древнем фундаменте инков. Эти коридоры, по сути, соединяют нас с храмом Солнца.
— Мы идем туда? — спросила Джоан. — В храм?
— Нет. Мы идем в еще более удивительное место.
Группа с Карлосом во главе двинулась по лабиринту коридоров. Генри заметил, что местами через ямы в полу перекинуты деревянные мостки. Сначала он решил, что каменная кладка древних инков просела под действием землетрясений или просто от времени. Однако мостки попадались через определенные расстояния, а ямы иод ними были слишком ровные. Неожиданно профессор догадался, куда их ведут.
— Да это же рудник! — выпалил он, оглядываясь на короидоры с многочисленными изгибами и поворотами.
— Значит, вы слышали об этом месте? — с улыбкой отметил Руис.
— Рудник? — переспросила Джоан.
— Подземный лабиринт. Адская бездна, куда инкские правители бросали заклятых врагов. В ней полно ям-ловушек, выстланных острым кремнем. Туда пленникам на мучения запускали еще скорпионов, пауков, змей, даже раненых пум.
Джоан осмотрела окружающие ее стены.
— Какой ужас...
— Печально известные камеры пыток инков. Испанские конкистадоры много о них писали.
Карлос остановился возле поворота коридора и, как на страже, застыл возле голой каменной стены. Злобно прищуренные глазки монаха свидетельствовали о том, что он не согласен с решением аббата привести сюда пленников.
Аббат Руис шагнул к Карлосу.
— Мы добрались до середины лабиринта. До святыни нашего ордена.
Генри внимательно оглядел коридор, однако увидел лишь обтесанные гранитные глыбы без каких-либо намеков на дверь.
Приблизившись к стене, аббат приложил к стальной пластине, вмурованной в едва заметное отверстие, огромный перстень с рубином. Затем отступил в сторону. Из-за каменной кладки послышался скрежет зубчатых колес.
Не зная, чего ожидать, Генри подобрался.
Внезапно часть гранитной стены медленно опустилась в пол. Изнутри хлынул яркий свет, почти ослепляя путников после полутемных коридоров. Со стонущим звуком вся стена раздвинулась.
Когда сияние немного ослабло, Генри устремил взгляд вперед.
Рядом стояла онемевшая от изумления Джоан.
Их взорам открылся просторный зал величиной с небольшой товарный склад. В нем, сияя белизной и нержавеющей сталью, располагалась современная лаборатория. За окнами и стеклянными дверями трудилась на своих местах армия одетых в стерильные костюмы людей. Из-за стеклянных стен лаборатории едва доносились мелодии Бетховена.
Генри оглянулся на каменные лабиринты инков, потом перевел взгляд обратно, на оснащенную современной техникой лабораторию.
— Ладно, считайте, что вы меня удивили.
* * *Ожидаемого нападения так и не случилось. С того времени, когда Сэм, прижав к плечу винтовку, отпрянул от костра, миновал целый час. Вокруг студентов смутно вырисовывались постройки некрополя. Ближайшие захоронения заливал яркий свет от костра, но почти весь остальной город мертвых окутывала непроглядная тьма. Лишь золотая статуя отражала язычки пламени.
— Может, они ушли? — прошептал Норман.
Сэм не согласился:
— Нет, они еще там.
— Это все огонь, — заключила наконец Мэгги, отвлекая взгляды ребят от некрополя. — Швырнув тот валун, они пытались погасить костер. Но от этого случайно загорелись сложенные мумии. Если бы нам не повезло с огнем, мы все были бы уже покойниками.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Норман.
— Они боятся огня, — ответил Сэм и с еще большим уважением взглянул на Мэгги, понимая, что она права. — Именно он их и сдерживает.
Мэгги кивнула.
— Судя по отсутствию пигмента у того типа, что мы видели, он явно не дитя солнца. Скорее всего, обитает в пещерах.
— Но что это за существо? — удивился Ральф.
— Откуда я знаю, — отрезала она. Напряжение делало всех раздражительными. Мэгги поставила Денала рядом с собой. Его глаза были огромными от страха, и от обычного и от суеверного. — Кем бы он ни был, это не дух. Не маллаки. Он из плоти и крови. Я не знаю... может, это вид лысой гориллы или чего-нибудь в таком роде.
Ральф покачал головой, слегка передвигая винтовку. Сэм догадался, что у великана не меньше, чем у него самого, устало плечо.
— На Южно-Американском континенте не находили крупных обезьян.