- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В плену удовольствия - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его друзья будут с ликованием потирать руки. Большинство из них выбыли из строя холостяков, попав в сети очаровательных молодых девушек, которые повели их прямо к алтарю. Эш не думал, что когда-нибудь будет готов пройти по этой длинной-предлинной дорожке. Брак его родителей, определённо, не мог служить примером семейного счастья. Отец и мать Эша уже умерли, как и его брат Гарри, и теперь именно на нём лежала обязанность продолжения рода Денисонов.
Но в жизни должно быть что-то и помимо этого.
— Не возражаете, если я сяду с вами, Денисон?
Пожилой джентльмен, нависший над Эшем, не стал дожидаться ответа, а выдвинул стул и уселся. Лорд Денисон ухитрился улыбнуться. Полковник Ширер внушал уважение не только своим преклонным возрастом, но и участием в Испанской кампании2 и недавней битве при Ватерлоо. Военная служба была его жизнью. А также единственной темой разговоров. Ничего полковник не любил сильнее, чем загнать в угол бывшего товарища по оружию и заговорить до изнеможения, вспоминая каждую мелочь о ходе сражений. Будучи ветераном Испанской кампании, Эш идеально подходил на роль слушателя военных баек полковника.
— Бокал вина, полковник? — спросил Эш и поднял руку, чтобы привлечь внимание официанта.
— Спасибо, не нужно. Я уже пообедал. Если в середине дня я выпиваю слишком много вина, то меня клонит в сон.
Эш вздрогнул, когда полковник вынул из-под мышки сложенную газету и со шлепком бросил её на стол между ними.
— Что думаете об этом, Денисон, а?
Эш обратил внимание на потрёпанные края газеты и задался вопросом, как долго полковник носит её с собой. Дата вверху над последней полосой издания сообщила ему, что газета недельной давности. Сбитый с толку, он начал её просматривать.
— Вы про короткий рассказ? — произнёс Эш, пролистав газету. — Обычное явление для «Геральда». Я никогда не читаю эту чепуху. На мой вкус, всё слишком фантастично. Но моя бабушка просто обожает подобные готические сказки.
— Как и моя Миртл, — отозвался полковник, покачивая головой. — Что ж, это годится только для женщин, не так ли? Но на этот раз «Геральд» зашла слишком далеко. Я не против, если Анджело — так зовут автора, кстати — выбирает местом действия поместья сильных мира сего, — кто ж не бывал в Бленхейме и Чатсуорте? Но когда чьё-то частное владение используется как декорации в романе, это уже переходит все границы. Фэрфилд закрыт для посещений. Как же этому Анджело удалось так много узнать о моей собственности? Он, конечно, не пишет, что это именно моё поместье. Нет, он назвал его Лонгфилдом или что-то вроде того. — Полковник Ширер ткнул в газету указательным пальцем. — Наглый мошенник! Я-то знаю, что он пишет о моём доме.
Эш не понимал, почему его собеседник так рассержен.
— Поместья не так уж сильно различаются между собой, — рискнул он возразить. — Возможно, вы ошибаетесь. Это может быть любое другое — или вообще вымышленное.
Полковник хлопнул ладонью по столу, отчего тот зашатался.
— Я знаю своё поместье, — рявкнул он, свирепо глядя на лорда Денисона. — Но меня раздражает не это. Этот писака воскресил старую трагедию, когда одна из наших горничных упала в колодец старой заброшенной шахты, и миссис Ширер теперь осаждают друзья, которые хотят узнать, что случилось с Мод. Наши дочери чувствуют себя униженными. Люди посмеиваются за нашими спинами. Я этого не потерплю, говорю вам.
— Мод, — медленно произнёс Эш. — Так зовут горничную?
— Конечно, горничную! Разве я этого не сказал?
Эш удержал готовое сорваться с языка возражение. «Боевые заслуги полковника Ширера, — напомнил он себе, — заслуживают уважения».
— Когда с Мод произошёл тот несчастный случай, приведший к её смерти? — мягко поинтересовался он.
— Четырнадцать лет назад. Она была горничной миссис Ширер. И теперь этот Анджело намекает, что это было умышленное убийство и её дух не успокоится до тех пор, пока тайну не разгадают.
Эш даже не нашёлся, что на это ответить. Полковник воспринял этот нелепый рассказ всерьёз. Лорд Денисон не желал усугублять душевные переживания старикана своим смехом, хотя именно рассмеяться ему сейчас как раз и хотелось.
— Это всего лишь рассказ, — сказал он. — Разумные люди не читают подобный литературный мусор.
— Моя жена это читает.
— Все… — начал Эш, но вовремя спохватился и поспешил загладить свой промах. — Как и моя бабушка с кузиной. Я имею в виду, что джентльмены обычно не читают эти фантастические сказки, пока жена или бабушка не укажут на что-то интересное в них.
— Читать романы — пустая трата времени! Никогда этого не поощрял! Но я рад, что жена показала мне рассказ. Кто этот малый? Я должен выяснить.
Эш пожал плечами.
— Я почти уверен, что Анджело — ненастоящее имя. Вполне вероятно, что вы даже знаете этого парня. Возможно, он когда-то гостил в Фэрфилде и услышал историю про Мод.
Немного подумав, он добавил:
— Возможно, он — на самом деле женщина. — Эш ткнул в газету пальцем. — Литературу подобного сорта почти всегда сочиняют женщины.
— Моя жена читает романы всех писателей готического жанра, но она не узнала никого из своих любимчиков в этой чепухе. — Полковник Ширер откинулся на стуле. — Послушайте-ка, Денисон. При желании вы могли бы узнать для меня настоящее имя этого Анджело.
— Я? — Эш был захвачен врасплох. — Что такого могу сделать я, что не по силам вам?
— Издатель «Геральда» — ваш друг, не так ли? Брэнд Гамильтон? О да, я ходил к нему, но он отказался раскрыть имя этого подлеца.
Эш не удивился. Он понимал, что на уме у полковника. Тот мог вызвать Анджело на дуэль или избить до потери сознания. Но если Анджело — женщина…
— Я не собираюсь вызывать его на дуэль, — раздражённо заявил полковник, разгадав мысли Эша. — Я собираюсь заставить его рассказать мне всё, что он знает, а если это не сработает, то подам на него в суд.
— Благоразумно ли это? Я имею в виду, подавать на него в суд? Подумайте о судебном разбирательстве. Поползут слухи. Но если вы оставите всё как есть, люди забудут эту историю к тому моменту, когда в утренних газетах появится очередной захватывающий шедевр Анджело.
Полковник вздохнул:
— Этот же совет я получил от Ричарда Мейтленда из Специальной службы, когда попросил его выследить парня, но…
— Вы

