Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Море серебрянного света - Тед Уильямс

Море серебрянного света - Тед Уильямс

Читать онлайн Море серебрянного света - Тед Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 239
Перейти на страницу:

 –  МЫ должны были догадаться,  –  горько сказала Флоримель, глядя в открывшееся окно на далекую фигуру, сидящую на пчеле.  –  Тип вроде Роберта Уэллса всегда найдет способ присоединиться к побеждающей стороне.

Все стояли, замершие и беспомощные. Даже Кунохара прекратил безнадежные попытки заставить работать свою разрушенную систему. Гул ос-мутантов, клубившихся на домом-пузырем, наполнял Пола клаустрофобным ужасом  –  в любой момент ядовитые жала, бившие в прозрачные стены, могли проломить их и разорвать на кусочки, и вся извивающаяся масса ос могла обрушиться им на голову. Что они могут сделать? Они окружены, и даже если они выйдут наружу, там уже поджидают Близнецы. Как только они окажутся вне пузыря, на открытом воздухе, за ними начнется безжалостная погоня....

 –  Вы все еще не ответили на мой вопрос, Кунохара,  –  грубым голосом сказала Мартина. Пол мог слышать, что она старается говорить твердым голосом.  –  Мы должны доверять друг другу, и мы погибнем. Есть ли у вас информатор среди нас?

Кунохара со злостью повернулся к ней.  –  У тебя нет никакого права спрашивать меня. Ты и твоя беззаботность обрушили на нас весь этот ад.  –  Он бросил на нее испепеляющий взгляд, потом опять взглянул в окно.  –  Я иду наружу. По меньшей мере я могу поговорить с Уэллсом, хотя и сомневаюсь, что могу доверять ему.

 –  Продаст нас,  –  проворчал Т-четыре-Б, но под напускной храбростью чувствовался страх.  –  Не дадим ему сделать это!

Пол удивил самого себя, сказав:  –  Я пойду вместе с ним.

Даже Кунохара удивился, но в его глазах все равно колыхался холодный гнев.  –  Почему? Неужели ты думаешь, что, если этот ребенок справедливо обвиняет меня в предательстве, ты сможешь остановить меня?

 –  Нет, не по этому. Эти твари  –  Близнецы. Они охотились за мной по всей сети. Если они ищут именно меня, то, что ж... может быть без меня они пощадят других.  –  Вслух это прозвучало еще глупее, но он не мог просто ждать, пока крыша обрушится им всем на голову.

 –  Не уверен, что понял тебя,  –  сказал Кунохара.  –  Но если ты будешь со мной, то снаружи ты будешь не в большей опасности, чем внутри.

 –  Может быть ты можешь... перенести наружи нас всех.  –  Пол уже сожалел, что вызвался идти.  –  Не будет ли так лучше? Перенести нас всех куда-нибудь еще, как ты унес нас сюда от скорпиона.

 –  И отдать мой дом этим?  –  Кунохара с презрением посмотрел на него.  –  Это то, что позволяет мне оставаться в живых. Здесь мой локальный интерфейс  –  место моей силы или, по меньшей мере, того, что от нее осталось. Если я сбегу и они уничтожат Дом, нас не будет на свете через полчаса.  –  Он покачал головой, его лицо было мрачнее тучи.  –  Ты все еще хочет пойти со мной на переговоры?

Пол вздохнул поглубже.  –  Да, я думаю, что да.

Дом исчез, сменившись холодным и ветреным берегом реки. Выступающий камень, на котором они стояли, окружали деформированные пчелы и осы, жужжавшие так громко, что у Пола заболел живот. Пузырь, который они оставили, был невидим за шевелящейся массой насекомых.

 –  Уэллс!  –  крикнул Кунохара человеческой фигуре, наблюдавшей за представлением с края камня.  –  Роберт Уэллс!

Человек, сидевший на пчеле, казавшейся размером со слона, повернулся к ним. Потом стал бить пятками в панцирь пчелы, до тех пор, пока она медленно не повернулась к ним, двигаясь почти с механическим достоинством. Человек наклонился вперед и прищурился.

 –  А!  –  весело сказал он.  –  Доктор Кунохара, я полагаю?

Теперь Пол понял, что имела в виду Мартина  –  сим Уэллса выглядел не совсем реалистически. Бледные волосы и общая форма головы в точности повторяли фотографии и видео технократа, которого он постоянно видел в сетевых новостях, но было что-то незаконченное, почти кукольное в чертах его лица.

Кунохара поджал губы.  –  Да, это я. Но я не припомню, что приглашал тебя сюда, Уэллс. Насколько я вижу, ты даже надел один из моих научных комбинезонов. А что с соглашением, которое я заключил с Братством?

Уэлсс быстро и без любопытства оглядел Пола и опять повернул голову к Кунохаре.  –  О, Братство. Ну, если ты еще не слышал, этот корабль налетел на айсберг.  –  Он хрипло рассмеялся. Пол не знал этого человека, но он казался странным, почти сумасшедшим.  –  О, да, Старик чертовски здорово закрутил все гайки. И тут ему дал под зад коленом один из его служащих, не больше и не меньше. Корпоративная игра во власть, ты бы так назвал это, хотя он выбрал неудачный момент.  –  Его не-совсем-человеческая улыбка так и не растаяла.  –  А сейчас все пошло к дьяволу, буквально. Но не все так плохо. Мы должны оставаться в седле, пока все не успокоится.

Выражение лица Кунохары не изменилось.  –  Уэллс, ты шутишь, и, одновременно, пытаешься уничтожить мой дом и все, что я построил здесь.

Пчела шевельнулась под Уэллсом, и он покачнулся.  –  Не я! Я только скачу на этой твари. Мои новые друзья, вот с кем ты должен поговорить.  –  Он сунул пальцы в рот и свистнул. Сердце Пола понеслось вскачь, когда над краем камня появились две не подходящие друг к другу фигуры. Все, что он мог сделать  –  не убежать и верить в исчезнувшие возможности Кунохары.  –  Они пришли не за тобой, Кунохара, но за твоими гостями,  –  сказал Уэллс. Потом он опять взглянул на Пола, и улыбнулся, лениво и слегка потерянно.  –  Вероятно они встали на неправильную сторону по отношению к новому руководству. Если ты отдашь их этим парням,  –  он кивнул головой на приближающуюся пару,  –  то, я уверен, они с радостью примут тебя к себе.  –  Он наклонился вперед и подмигнул.  –  Время выбирать сторону, приятель. Но сейчас выбрать совсем не трудно.

Пол почти не слышал слов Уэллса. Он смотрел, не в состоянии оторваться, как обе твари приближаются к нему, обвисшая мясистая гусеница и сверчок-альбинос  –  Маллит и Финч  –  нет, так их звали в траншеях. Мадд и Финни.

Вспышка памяти. Мадд и Финни... темная комната, два не сочетающихся между собой силуэта...

Все исчезло. Пол пожал плечами. Они ужасали, как всегда, в любой инкарнации, и все чувства Пола в один голос кричали ему бежать от них как можно быстрее и как можно дальше  –  но, тем не менее, на этот раз все было слегка иначе. Как только они подошли к Уэллсу и встали по обе стороны пчелы, Пол понял в чем дело.

 –  Что ты хочешь?  –  спросил Финни-сверчок скрипучим раздраженным голосом.  –  Новый хозяин сказал, чтобы мы поторопились. Он хочет, чтобы мы как можно скорее обезопасили эти создания.

 –  Если мы поможем ему,  –  грохотнула Мадд-гусеница,  –  он отдаст нам маленькую королеву.

 –  Да, маленькую королеву.  –  Безглазый сверчок потер передними ногами друг о друга, предвкушая удовольствие.  –  Мы так долго охотились за ней...  –  Он повернул гладкую голову к Кунохара и Полу.  –  А это еще кто? Пленные?

 –  Мы можем съесть их?  –  поинтересовалась гусеница, так высоко подняв переднюю часть туловища, что ее гигантское тело нависло над ними обоими.

Пол испуганно отступил назад, но его уже накрыла волна радости. Я был прав, подумал он. Сейчас я не чувствую такого ужасного тошнотворного страха, как в прошлом  –  да и посмотри на них. Они даже не узнали меня.

Уэллс какое-то время размышлял над вопросом гусеницы.  –  Нет, я думаю, нет. Кунохара, по меньшей мере, будет полезным источником сведений об этом богом забытом месте.  –  Он улыбнулся и кивнул.  –  Но тебе лучше всего отдать им остальных, доктор К. Эта чертовски целеустремленная парочка...

 –  Мы принесем новому хозяину ту, кто говорила через коммуникатор,  –  проскрежетал слепой сверчок,  –  и он разрешит нам взять нашу маленькую королеву. Нашу любимую личинку.

 –  Мне ее так не хватает,  –  сказала гусеница, и что-то вроде нежной улыбки промелькнуло в ее клыкастом рту.  –  Такая бледная, такая жирная... Когда мы найдем ее, я откушу все ее дюжины маленьких пальчиков.

Теперь Пол точно знал, что эти версии Близнецов были не теми безжалостными созданиями, с которыми он сталкивался во многих мирах, но больше походили на Пэнки, забывших о нем и поглощенных собственными заботами. Он вспомнил Ундину Пэнки, ее тестообразное лицо, искаженное тем же гротескным инстинктом, что и у гусеницы, и ее бормотание "Моя дорогая Виола..."

Виола. Что-то кольнуло его мысли. Виола, Ваала. Авиаль.

Ава.

 –  ...и я должен настаивать, чтобы ты прекратил эту дурацкую атаку, Уэллс,  –  брызгал слюной Кунохара.  –  Это мой дом и мой мир, хотя и измененный, и я все еще настаиваю на своих правах. И никто не возьмет моих гостей из-под крыши моего дома.

Уэллс кивнул, воплощение здравого смысла.  –  О, конечно, я понимаю тебя. Но ты помнишь что говорит старая пословица: отрежь свой нос, чтобы досадить лицу. Кунохара, на самом деле тебе совсем не нужно восставать против нового босса. Но и я не пил вместе с ним  –  во всяком случае пока. Ничего личного, но я не могу помочь тебе.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 239
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Море серебрянного света - Тед Уильямс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель